# Translation of 1.7 in Persian
# This file is distributed under the same license as the 1.7 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-08-23 01:09:20+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: 1.7\n"

msgid "Easily embed videos and more from sites like YouTube, Vimeo, and SlideShare."
msgstr ""

msgid "Enable WP.me-powered shortlinks for all of your Posts and Pages for easier sharing."
msgstr ""

msgid "Simple, concise site stats with no additional load on your server."
msgstr ""

msgid "Allow users to subscribe to your posts and comments to receive a notification via email."
msgstr ""

msgid "Realtime backup and security scanning for your WordPress site."
msgstr ""

msgid "Easily add images, Twitter updates, and your site's RSS links to your theme's sidebar."
msgstr ""

#: modules/widgets/twitter-widget.php:228
msgid "Twitter username:"
msgstr "نام کاربری توییتر:"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:231
msgid "Maximum number of tweets to show:"
msgstr "بیشینه‌ی توییت‌هایی که نمایش داده می‌شوند:"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:242
msgid "Hide replies"
msgstr "پنهان کردن پاسخ‌ها"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:247
msgid "Include retweets"
msgstr "دربرگرفتن ری‌توییت‌ها"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:249
msgid "Text to display between tweet and timestamp:"
msgstr "متنی که بین توییت‌ها و زمان نمایش داده شود:"

msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"
msgstr ""

msgid "Bring the power of the WordPress.com cloud to your self-hosted WordPress. Jetpack enables you to connect your blog to a WordPress.com account to use the powerful features normally only available to WordPress.com users."
msgstr ""

msgid "Automattic"
msgstr ""

msgid "http://jetpack.me"
msgstr ""

msgid "Improve your spelling, style, and grammar with the <a href=\"http://www.afterthedeadline.com/\">After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> Proofreading service."
msgstr ""

msgid "Transform your standard image galleries into an immersive full-screen experience."
msgstr ""

msgid "A new comment system that has integrated social media login options."
msgstr ""

msgid "Easily insert a contact form any where on your site."
msgstr ""

msgid "Customize the appearance of your site using CSS but without modifying your theme."
msgstr ""

msgid "Share your public posts and comments to search engines and other services in real-time."
msgstr ""

msgid "Show a pop-up business card of your users' gravatar profiles in comments."
msgstr ""

msgid "Beautiful Math"
msgstr ""

msgid "Mark up your posts with the <img src=\"http://l.wordpress.com/latex.php?latex=%5CLaTeX&amp;bg=transparent&amp;fg=000&amp;s=-2\" alt=\"LaTeX logo\" title=\"LaTeX\" style=\"vertical-align: -25%\" /> markup language, perfect for complex mathematical equations and other &#252;ber-geekery."
msgstr ""

msgid "The most super duper sharing tool on the interwebs. Share content with Facebook, Twitter, and many more."
msgstr ""

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:96
msgid "Image Settings:"
msgstr "تنظیمات تصویر:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:99
msgid "Small"
msgstr "کوچک"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:100
msgid "Medium"
msgstr "میانه"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:101
msgid "Large"
msgstr "بزرگ"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:103
msgid "Image Size:"
msgstr "اندازهٔ تصویر:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:113
msgid "Red"
msgstr "قرمز"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:114
msgid "Orange"
msgstr "نارنجی"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:115
msgid "Green"
msgstr "سبز"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:116
msgid "Blue"
msgstr "آبی"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:117
msgid "Purple"
msgstr "بنفش"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:118
msgid "Pink"
msgstr "صورتی"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:119
msgid "Silver"
msgstr "نقره‌ای"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:121
msgid "Image Color:"
msgstr "رنگ تصویر:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:140
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "مشترک‌شدن در %s"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:69
msgid "Display your tweets from Twitter"
msgstr "نمایش توییت‌های شما از توییتر"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:70
msgid "Twitter (Jetpack)"
msgstr "توییتر (جتپک)"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:79
msgid "Twitter Updates"
msgstr "به‌روزرسانی‌های توییتر"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:184
msgid "Error: Please make sure the Twitter account is <a href=\"%s\">public</a>."
msgstr "خـطا: خواهشمندیم مطمئن شوید که حساب توییتر <a href=\"%s\">عمومی</a> است."

#: modules/widgets/twitter-widget.php:186
msgid "Error: Twitter did not respond. Please wait a few minutes and refresh this page."
msgstr "خطا: توییتر پاسخ نداد. خواهشمندیم چند دقیقه صبر کنید و این صفحه را بازآوری نمایید."

#: modules/widgets/image-widget.php:125
msgid "Left"
msgstr "چپ"

#: modules/widgets/image-widget.php:126
msgid "Center"
msgstr "میان‌چین"

#: modules/widgets/image-widget.php:127
msgid "Right"
msgstr "راست"

#: modules/widgets/image-widget.php:129
msgid "Image Alignment:"
msgstr "چینش تصویر:"

#: modules/widgets/image-widget.php:139
msgid "Width:"
msgstr "پهنا:"

#: modules/widgets/image-widget.php:142
msgid "Height:"
msgstr "درازا:"

#: modules/widgets/image-widget.php:145
msgid "If empty, we will attempt to determine the image size."
msgstr "اگر خالی باشد، تلاش خواهیم کرد تا اندازهٔ تصویر را تشخیص دهیم."

#: modules/widgets/image-widget.php:146
msgid "Link URL (when the image is clicked):"
msgstr "نشانی وب پیوند (هنگامی که تصویر کلیک می‌شود):"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:12
msgid "Links to your blog's RSS feeds"
msgstr "پیوندهایی به خوراک آر‌اس‌اس وب‌نوشت شما"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:13
msgid "RSS Links (Jetpack)"
msgstr "پیوندهای آراس‌اس (جتپک)"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:62
#: modules/widgets/twitter-widget.php:225
msgid "Title:"
msgstr "عنوان:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:67
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:133
msgid "Posts"
msgstr "نوشته‌ها"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:68
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:136
msgid "Comments"
msgstr "دیدگاه‌ها"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:69
msgid "Posts & Comments"
msgstr "نوشته‌ها و دیدگاه‌ها"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:71
msgid "Feed(s) to Display:"
msgstr "خوراک‌هایی که نمایش داده می‌شوند:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:81
msgid "Text Link"
msgstr "پیوند متنی"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:82
msgid "Image Link"
msgstr "پیوند تصویری"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:83
msgid "Text & Image Links"
msgstr "پیوند‌های تصویری و متنی"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:85
msgid "Format:"
msgstr "قالب:"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:113
msgid "Verified Services"
msgstr "خدمات درستی‌سنجی شده"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:124
msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s در %2$s"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:152
msgid "Select a user or pick \"custom\" and enter a custom email address."
msgstr "کاربری را گزینش کنید و یا «سفارشی» را برگزینید و یک رایانشانی سفارشی وارد نمایید."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:156
msgid "Custom"
msgstr "سفارشی"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:166
msgid "Custom Email Address"
msgstr "رایانشانی سفارشی"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:174
msgid "Show Personal Links"
msgstr "نمایش پیوندهای شخصی"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:176
msgid "Links to your websites, blogs, or any other sites that help describe who you are."
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:183
msgid "Show Account Links"
msgstr "نمایش پیوندهای حساب"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:185
msgid "Links to services that you use across the web."
msgstr "پیوندهایی به خدماتی که شما در سطح وب استفاده می‌کنید."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:189
msgid "Opens in new window"
msgstr "در یک پنجرهٔ تازه باز می‌شود"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:189
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "شناسنامهٔ خود را ویرایش کنید"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:189
msgid "What's a Gravatar?"
msgstr "گراواتار چیست؟"

#: modules/widgets/image-widget.php:12
msgid "Display an image in your sidebar"
msgstr "نمایش عکس در ستون کناری شما"

#: modules/widgets/image-widget.php:14
msgid "Image (Jetpack)"
msgstr ""

#: modules/widgets/image-widget.php:110
msgid "Image URL:"
msgstr "نشانی وب تصویر:"

#: modules/widgets/image-widget.php:113
msgid "Alternate text:"
msgstr "متن جایگزین:"

#: modules/widgets/image-widget.php:116
msgid "Image title:"
msgstr "عنوان تصویر:"

#: modules/widgets/image-widget.php:119
msgid "Caption:"
msgstr "برنگاشت:"

#: modules/widgets/image-widget.php:124
msgid "None"
msgstr "هیچکدام"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:32
msgid "It looks like your Facebook URL is incorrectly configured. Please check it in your <a href=\"%s\">widget settings</a>."
msgstr ""

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:106
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:146
msgid "Title"
msgstr "عنوان"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:113
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "پیوند صفحهٔ فیس‌بوک"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:116
msgid "The Like Box only works with <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">Facebook Pages</a>."
msgstr "جعبهٔ دوست‌داشتن تنها با <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">صفحه‌های فیس‌بوک</a> کار می‌کند."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:122
msgid "Width"
msgstr "پهنا"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:129
msgid "Height"
msgstr "بلندا"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:148
msgid "Show Faces"
msgstr "نمایش صورت‌ها"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:150
msgid "Show profile photos in the plugin."
msgstr "نمایش تصاویر شناس‌نامه در افزونه."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:157
msgid "Show Stream"
msgstr "نمایش جریان"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:159
msgid "Show the profile stream for the public profile."
msgstr "نمایش جریان شناسنامه برای شناسنامهٔ عمومی."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:166
msgid "Show Wall"
msgstr "نمایش دیوار"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:168
msgid "Show the wall for a Places page rather than friend activity."
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:9
msgid "Gravatar Profile"
msgstr "شناسنامه‌ی گراواتار"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:11
msgid "Display a mini version of your Gravatar Profile"
msgstr "نمایش یک نسخهٔ کوچک از شناسنامهٔ گراواتار شما"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:27
msgid "You need to select what to show in this <a href=\"%s\">Gravatar Profile widget</a>."
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:73
msgid "View Full Profile &rarr;"
msgstr "مشاهدهٔ شناسنامهٔ کامل &rarr;"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:81
msgid "Error loading profile"
msgstr "خطا در بارگذاری شناسنامه"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:93
msgid "Personal Links"
msgstr "پیوندهای شخصی"

#: modules/subscriptions.php:509
msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:512
msgid "Blog Subscriptions (Jetpack)"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:543
msgid "An email was just sent to confirm your subscription. Please find the email now and click activate to start subscribing."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:553
msgid "The email you entered was invalid, please check and try again."
msgstr "رایانشانی‌ای که وارد کردید معتبر نبود، خواهشمندیم بررسی کرده و دوباره تلاش کنید."

#: modules/subscriptions.php:556
msgid "You have already subscribed to this site, please check your inbox."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:563
msgid "There was an error when subscribing, please try again."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:581
msgid "Join %s other subscriber"
msgid_plural "Join %s other subscribers"
msgstr[0] ""

#: modules/subscriptions.php:585
msgid "Email Address"
msgstr "رایانشانی"

#: modules/subscriptions.php:660
msgid "Subscribe to Blog via Email"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:661
msgid "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:663
msgid "Click to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:679
msgid "%s: %s"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:687 modules/widgets/image-widget.php:107
msgid "Widget title:"
msgstr "عنوان ابزارک:"

#: modules/subscriptions.php:693
msgid "Optional text to display to your readers:"
msgstr "متن اختیاری که برای خوانندگان شما نمایش داده می‌شود:"

#: modules/subscriptions.php:699
msgid "Subscribe Button:"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:706
msgid "Show total number of subscribers? (%s subscriber)"
msgid_plural "Show total number of subscribers? (%s subscribers)"
msgstr[0] ""

#: modules/vaultpress.php:22
msgid "Active"
msgstr "فعال"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:20
msgid "Facebook Like Box"
msgstr "جعبهٔ دوست‌داشتن فیس‌بوک"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:20
msgid "Display a Facebook Like Box to connect visitors to your Facebook Page"
msgstr "نمایش یک جعبهٔ دوست‌داشتن فیس‌بوک برای اتصال بازدیدکنندگان به صفحهٔ فیس‌بوک شما"

#: modules/stats.php:705
msgid "the past month"
msgstr "ماه پیش"

#: modules/stats.php:706
msgid "the past quarter"
msgstr "فصل گذشته"

#: modules/stats.php:707
msgid "the past year"
msgstr "سال گذشته"

#: modules/stats.php:729
msgid "Chart stats by"
msgstr "کشیدن آمار براساس"

#: modules/stats.php:742
msgid "Show top posts over"
msgstr "نمایش برترین نوشته در"

#: modules/stats.php:755
msgid "Show top search terms over"
msgstr "نمایش برترین عبارات جست‌وجو در"

#: modules/stats.php:920
msgid "%1$s %2$s Views"
msgstr "%1$s %2$s بازدید"

#: modules/stats.php:933
msgid "View All"
msgstr "مشاهدهٔ همه"

#: modules/stats.php:937
msgid "Top Posts"
msgstr "برترین نوشته‌ها"

#: modules/stats.php:941 modules/stats.php:965
msgid "Sorry, nothing to report."
msgstr "متأسفانه, هیچ گزارشی موجود نیست."

#: modules/stats.php:961
msgid "Top Searches"
msgstr "برترین جست‌و‌جوها"

#: modules/subscriptions.php:173
msgid "Jetpack Subscriptions Settings"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:182
msgid "Follow Blog"
msgstr "دنبال‌کردن وب‌نوشت"

#: modules/subscriptions.php:197
msgid "Follow Comments"
msgstr "دنبال‌کردن دیدگاه‌ها"

#: modules/subscriptions.php:216
msgid "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:231
msgid "Show a <em>'follow blog'</em> option in the comment form"
msgstr "نمایش گزینهٔ <em>«دنبال‌کردن وب‌نوشت»</em> در فرم دیدگاه"

#: modules/subscriptions.php:246
msgid "Show a <em>'follow comments'</em> option in the comment form"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:436
msgid "Notify me of follow-up comments by email."
msgstr "مرا از دیدگاه‌های پس از این با رایانامه آگاه کن."

#: modules/subscriptions.php:443
msgid "Notify me of new posts by email."
msgstr "مرا از نوشته‌های تازه با رایانامه آگاه کن."

#: modules/stats.php:514
msgid "Visit <a href=\"%s\">Site Stats</a> to see your stats."
msgstr "از <a href=\"%s\">آمار وب‌گاه</a>دیدن کنید تا آمارتان را ببینید."

#: modules/stats.php:519
msgid "Admin bar"
msgstr "نوار مدیر"

#: modules/stats.php:520
msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar."
msgstr "قرار دادن نمودار نمایش 48 ساعت از بازدیدها در نوار مدیر"

#: modules/stats.php:521
msgid "Registered users"
msgstr "کاربران ثبت‌نام شده"

#: modules/stats.php:522
msgid "Count the page views of registered users who are logged in."
msgstr "شمارش بازدیدهای کاربران نام‌نویسی‌شده‌ای که وارد شده‌اند."

#: modules/stats.php:523
msgid "Smiley"
msgstr ""

#: modules/stats.php:524
msgid "Hide the stats smiley face image."
msgstr ""

#: modules/stats.php:524
msgid "The image helps collect stats and <strong>makes the world a better place</strong> but should still work when hidden"
msgstr ""

#: modules/stats.php:524
msgid "Smiley face"
msgstr ""

#: modules/stats.php:525
msgid "Report visibility"
msgstr "گزارش دید"

#: modules/stats.php:527
msgid "Select the roles that will be able to view stats reports."
msgstr "نقش‌هایی را که می‌توانند گزارش‌های آماری را ببینند برگزینید."

#: modules/stats.php:538
msgid "Save configuration"
msgstr "پیکربندی را ذخیره کنید"

#: modules/stats.php:594
msgid "Stats"
msgstr "آمار"

#: modules/stats.php:596
msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats."
msgstr "بازدیدهای ۴۸ ساعت گذشته. برای دیگر آمارهای وب‌گاه کلیک کنید."

#: modules/stats.php:698
msgid "day"
msgstr "روز"

#: modules/stats.php:699
msgid "week"
msgstr "هفته"

#: modules/stats.php:700
msgid "month"
msgstr "ماه"

#: modules/stats.php:703
msgid "the past day"
msgstr "روز گذشته"

#: modules/stats.php:704
msgid "the past week"
msgstr "هفتهٔ پیش"

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "August"
msgstr "اوت"

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "September"
msgstr "سپتامبر"

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "October"
msgstr "اکتبر"

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "November"
msgstr "نوامبر"

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "December"
msgstr "دسامبر"

#: modules/shortcodes/videopress.php:915
msgid "Submit"
msgstr "فرستادن"

#: modules/shortcodes/videopress.php:918
msgid "More information"
msgstr "اطلاعات بیشتر"

#: modules/shortcodes/videopress.php:961
msgid "You do not have sufficient <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">freedom levels</a> to view this video. Support free software and upgrade."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:1019
msgctxt "watch a video title"
msgid "Watch: %s"
msgstr "ببینید: %s"

#: modules/shortcodes/videopress.php:1114
#: modules/shortcodes/videopress.php:1136
msgid "this video"
msgstr "این فیلم"

#: modules/shortcodes/videopress.php:1143
msgctxt "Play as in playback or view a movie"
msgid "JavaScript required to play %s."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:1290
msgid "This video requires <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> for playback."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:1297
msgid "Loading video..."
msgstr "در حال بارگذاری فیلم..."

#: modules/stats.php:246 modules/stats.php:677
msgid "Site Stats"
msgstr "آمار وب‌گاه"

#: modules/stats.php:337
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "بارگذاری&hellip;"

#: modules/stats.php:338
msgid "Your Site Stats work better with Javascript enabled."
msgstr "آمار وب‌گاه شما با فعال‌سازی جاوا اسکریپت بهتر کار می‌کند."

#: modules/stats.php:339
msgid "View Site Stats without Javascript"
msgstr ""

#: modules/stats.php:412 modules/stats.php:905
msgid "We were unable to get your stats just now (too many redirects). Please try again."
msgstr ""

#: modules/stats.php:414 modules/stats.php:907
msgid "We were unable to get your stats just now. Please try again."
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing.php:377
msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service."
msgstr "نشانی وب شمایلی به اندازهٔ ۱۶×۱۶پیکسل که می‌خواهید برای این خدمت استفاده کنید را وارد نمایید."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:383
msgid "Create Share Button"
msgstr "ساخت دکمهٔ اشتراک‌گذاری"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:395
msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details."
msgstr "خطایی هنگام ایجاد خدمت اشتراک‌گذاری تازه‌‌تان رخ داد  - لطفاً بررسی کنید که جزئیات را درست وارد کرده‌اید."

#: modules/shortcodes/archives.php:50
msgid "Your blog does not currently have any published posts."
msgstr "هم‌اکنون وب‌نوشت شما هیچ نوشتهٔ منتشر شده‌ای ندارد."

#: modules/shortcodes/audio.php:180
msgid "Download: <a href=\"%s\">%s</a><br />"
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:608
msgid "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall or upgrade."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:610
msgid "<strong>%s</strong> is not an allowed embed site."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:610
msgid "Publisher limits playback of video embeds."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:612
msgid "No data found for VideoPress identifier: <strong>%s</strong>."
msgstr "داده‌ای برای شناساگر ویدئوپرس پیدا نشد: <strong>%s</strong>."

#: modules/shortcodes/videopress.php:829
msgid "%s Error"
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:863
msgid "This video is intended for mature audiences."
msgstr "این فیلم برای مخاطبین بالغ در نظر گرفته شده است."

#: modules/shortcodes/videopress.php:863
msgid "Please verify your birthday."
msgstr "خواهشمندیم زادروز خود را درستی‌سنجی نمایید."

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "January"
msgstr "ژانویه"

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "February"
msgstr "فوریه"

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "March"
msgstr "مارس"

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "April"
msgstr "آوریل"

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "May"
msgstr "مه"

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "June"
msgstr "ژوئن"

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "July"
msgstr "ژوئیه"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:215
msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button."
msgstr "خدمات کشیده‌ شده به اینجا در پشت یک دکمهٔ اشتراک‌گذاری پنهان خواهند شد."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:230
msgid "Live Preview"
msgstr "پیش‌نمایش زنده"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:233
msgid "Sharing is off. Add services above to enable."
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing.php:300
msgid "Button style"
msgstr "سبک دکمه"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:303
msgid "Icon + text"
msgstr "شمایل + متن"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:304
msgid "Icon only"
msgstr "تنها شمایل"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:305
msgid "Text only"
msgstr "تنها متن"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:306
msgid "Official buttons"
msgstr "دکمه‌های رسمی"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:311
msgid "Sharing label"
msgstr "شناس‌برگ اشتراک‌گذاری"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:317
msgid "Open links in"
msgstr "بازکردن پیوندها در"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:320
msgid "New window"
msgstr "پنجرهٔ تازه"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:321
msgid "Same window"
msgstr "همان پنجره"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:326
msgid "Show buttons on"
msgstr "نمایش دکمه‌ها روی"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:332
msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results"
msgstr "صفحهٔ اول، صفحات بایگانی و نتایج جست‌وجو"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:348
msgid "Save Changes"
msgstr "ذخیرهٔ تغییرات"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:359
msgid "Service name"
msgstr "نام خدمت"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:365
msgid "Sharing URL"
msgstr "نشانی وب اشتراک‌گذاری"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:369
msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:"
msgstr "می‌توانید متغیرهای زیر را به نشانی وب خدمات اشتراک‌گذاریتان بیافزایید:"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:374
msgid "Icon URL"
msgstr "نشانی وب شمایل"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1075
msgctxt "share to"
msgid "Tumblr"
msgstr "تامبلر"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1075
msgid "Click to share on Tumblr"
msgstr "برای اشتراک‌گذاری روی تامبلر کلیک کنید"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1110
msgid "Pinterest"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1140
msgid "Pin It"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1142
msgctxt "share to"
msgid "Pinterest"
msgstr "پین‌ترست"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1142
msgid "Click to share on Pinterest"
msgstr "برای اشتراک‌گذاردن روی پین‌ترست کلیک کنید"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:51 modules/sharedaddy/sharing.php:163
msgid "Sharing Settings"
msgstr "تنظیمات اشتراک‌گذاری"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:153
msgid "Warning! Multibyte support missing!"
msgstr "هشدار! پشتیبانی چندبایته یافت نشد!"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:154
msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used <a href=\"%s\">if available</a>. You may see minor problems with Tweets and other sharing services."
msgstr "این افزونه بدون آن کار خواهد کرد، اما <a href=\"%s\">در صورت در دسترس بودن</a> از چندبایته استفاده می‌شود. ممکن است شاهد مشکلات کوچکی در توییت‌ها و دیگر خدمات اشتراک‌گذاری باشید."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:158
msgid "Settings have been saved"
msgstr "تنظیمات ذخیره شده‌اند"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:169
msgid "Sharing Buttons"
msgstr "دکمه‌های اشتراک‌گذاری"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:170
msgid "Add sharing buttons to your blog and allow your visitors to share posts with their friends."
msgstr "دکمه‌های اشتراک‌گذاری را به وب‌نوشت خود بیفزایید و به بازدیدکنندگانتان اجازه دهید تا نوشته‌ها را با دوستانشان به اشتراک بگذارند."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:176
msgid "Available Services"
msgstr "خدمات در دسترس"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:177
msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below."
msgstr "خدماتی را که می‌خواهید کارا کنید به جعبهٔ زیر بکشید و رها کنید."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:178
msgid "Add a new service"
msgstr "افزودن یک خدمت تازه"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:198
msgid "Enabled Services"
msgstr "خدمات کارا"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:201
msgid "Services dragged here will appear individually."
msgstr "خدمات کشیده شده به اینجا جداجدا نمایان می‌شوند."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:204
msgid "Drag and drop available services here."
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:575
msgid "LinkedIn"
msgstr "لینکداین"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:589
msgctxt "share to"
msgid "LinkedIn"
msgstr "لینکداین"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:589
msgid "Click to share on LinkedIn"
msgstr "برای به اشتراک گذاشتن روی لینکداین کلیک کنید"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:655
msgid "Facebook"
msgstr "فیسبوک"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:729
msgctxt "share to"
msgid "Facebook"
msgstr "فیسبوک"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:729
msgid "Share on Facebook"
msgstr "به اشتراک گذاشتن در فیسبوک"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:760
msgid "Print"
msgstr "چاپ"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:764
msgctxt "share to"
msgid "Print"
msgstr "چاپ"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:764
msgid "Click to print"
msgstr "برای چاپ کردن کلیک کنید"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:780
msgid "Press This"
msgstr "نشر این"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:808
msgctxt "share to"
msgid "Press This"
msgstr "نشر این"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:808
msgid "Click to Press This!"
msgstr "برای نـشر ایـن کلیک کنید!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:826
msgid "Google +1"
msgstr "گوگل +۱"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:921
msgid "Click to share"
msgstr "برای به اشتراک گذاشتن کلیک کنید"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:976
msgid "URL"
msgstr "نشانی وب"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:981
msgid "Icon"
msgstr "شمایل"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:988
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:989
msgid "Remove Service"
msgstr "برداشتن خدمت"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1068
msgid "Tumblr"
msgstr "تامبلر"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:275
msgid "Send to Email Address"
msgstr "فرستادن به رایانشانی"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:283
msgid "Your Name"
msgstr "نام شما"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:286
msgid "Your Email Address"
msgstr "رایانشانی شما"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:294
msgid "Send Email"
msgstr "فرستادن رایانامه"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:295
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:298
msgid "Post was not sent - check your email addresses!"
msgstr "نوشته فرستاده نشد - رایانشانی‌های خود را بررسی کنید!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:302
msgid "Email check failed, please try again"
msgstr "بررسی رایانشانی نافرجام ماند، خواهشمندیم دوباره تلاش کنید"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:306
msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email."
msgstr "پوزش، وب‌نوشت شما نمی‌تواند نوشته‌ها را با رایانامه به اشتراک بگذارد."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:326
msgid "Twitter"
msgstr "توئیتر"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:372
msgctxt "share to"
msgid "Twitter"
msgstr "توییتر"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:372
msgid "Click to share on Twitter"
msgstr "برای به اشتراک گذاشتن در توییتر کلیک کنید"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:447
msgid "StumbleUpon"
msgstr "استامبل‌آپان"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:458
msgctxt "share to"
msgid "StumbleUpon"
msgstr "استامبل‌آپان"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:458
msgid "Click to share on StumbleUpon"
msgstr "برای به اشتراک گذاشتن در استامبل‌آپان کلیک کنید"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:485
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:492
msgid "Reddit"
msgstr "رِدیـت"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:492
msgid "Click to share on Reddit"
msgstr "برای به اشتراک گذاشتن در رددیت کلیک کنید"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:519
msgid "Digg"
msgstr "دیگ"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:528
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:531
msgid "Click to Digg this post"
msgstr "برای دیگ کردن این نوشته کلیک کنید"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:531
msgctxt "share to"
msgid "Digg"
msgstr "دیگ"

#: modules/module-info.php:448
msgid "Jetpack tries to match your site's color scheme automatically, but you can make manual adjustments at the bottom of the <a href='%s'>Discussion Settings</a> page."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:469
msgid "Gallery Carousel Screenshot"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:472
msgid "Carousel"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:474
msgid "With Carousel active, any standard WordPress galleries you have embedded in posts or pages will launch a gorgeous full-screen photo browsing experience with comments and EXIF metadata."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:487 modules/module-info.php:490
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS سفارشی"

#: modules/module-info.php:491
msgid "The Custom CSS editor gives you the ability to add to or replace your theme's CSS, all while supplying syntax coloring, auto-indentation, and immediate feedback on the validity of the CSS you're writing."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:492
msgid "To use the CSS editor, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Edit CSS</a>."
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:18
msgid "Shared Post"
msgstr "نوشتهٔ به اشتراک گذاشته شده"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:37
msgid "Show sharing buttons on this post."
msgstr "نمایش دکمه‌های اشتراک‌گذاری روی این نوشته."

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:108
msgid "Disable CSS and JS"
msgstr "غیرفعال کردن جاوا اسکریپت و سی‌اس‌اس"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:110
msgid "Advanced.  If this option is checked, you must include these files in your theme manually for the sharing links to work."
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:12
msgid "Share this:"
msgstr "اشتراک‌گذاری این:"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:523
#: modules/sharedaddy/sharing.php:245 modules/sharedaddy/sharing.php:278
msgid "More"
msgstr "بیشتر"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:525
msgid "Share"
msgstr "اشتراک‌گذاری"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:238
msgid "This post has been shared!"
msgstr "این نوشته به اشتراک گذاشته شده!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:239
msgid "You have shared this post with %s"
msgstr "شما اين نوشته را با %s به اشتراک گذاشته‌اید"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:240
msgid "Close"
msgstr "بستن"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:262
msgctxt "share to"
msgid "Email"
msgstr "رایانامه"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:262
msgid "Click to email this to a friend"
msgstr "برای رایانامه کردن این به دوستان کلیک کنید"

#: modules/module-info.php:347
msgid "The Twitter Widget"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:347
msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:348
msgid "The Facebook Like Box Widget"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:348
msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:349
msgid "The Image Widget"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:349
msgid "lets you easily add images to a sidebar on your theme."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:351
msgid "Each of these widgets has a number of customization options."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:351
msgid "To use the widgets, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag them into one of your sidebars and configure away."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:364
msgid "Subsriptions Screenshot"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:367
msgid "Subscriptions"
msgstr "اشتراک‌ها"

#: modules/module-info.php:369
msgid "Easily allow any visitor to subscribe to all of your posts via email through a widget in your blog&#8217;s sidebar.  Every time you publish a post, WordPress.com will send a notification to all your subscribers."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:370
msgid "When leaving comments, your visitors can also subscribe to a post&#8217;s comments to keep up with the conversation."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:375
msgid "To use the Subscriptions widget, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag the widget labeled &#8220;Blog Subscriptions (Jetpack)&#8221; into one of your sidebars and configure away."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:388
msgid "Enhanced Distribution"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:390
msgid "Jetpack will automatically take the great published content from your blog or website and share it instantly with third party services like search engines, increasing your reach and traffic."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:418
msgid "A contact form is a great way to offer your readers the ability to get in touch, without giving out your personal email address."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:421
msgid "Each contact form can easily be customized to fit your needs. When a user submits your contact form, the feedback will be filtered through <a href=\"http://akismet.com/\">Akismet</a> (if it is active on your site) to make sure it’s not spam. Any legitimate feedback will then be emailed to you, and added to your feedback management area."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:438
msgid "Jetpack Comments Screenshot"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:443
msgid "Jetpack Comments enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:269
msgid "Additionally you can define your own custom services."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:284
msgid "To configure your sharing settings, go to the Settings &rarr; <a href=\"%s\">Sharing</a> menu."
msgstr "برای پیکربندی تنظیمات اشتراک‌گذاریتان، به گزینگان تنظیمات &rarr; <a href=\"%s\">اشتراک‌گذاری</a> بروید."

#: modules/module-info.php:285
msgid "Drag and drop sharing services into the enabled section to have them show up on your site, and drag them into the hidden section to have them hidden behind a button."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:291
msgid "Full details can be found on the <a href=\"%s\">Sharing support page</a>. This video also gives a swish run-down of how to use the Sharing feature. Watch it in HD for extra snazz!"
msgstr "جزئیات کامل را می‌توان در <a href=\"%s\">صفحه‌ی پشتیبانی اشتراک‌گذاری</a> پیدا کرد. این فیلم نیزمروری سریع بر چگونگی استفاده از ویژگی اشتراک‌گذاری در اختیارتان می‌گذارد . برای فره بیشتر آن را در حالت پرکیفیت تماشا کنید!"

#: modules/module-info.php:306 modules/module-info.php:310
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:312
msgid "The <a href='%s'>After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> Proofreading service improves your writing by using artificial intelligence to find your errors and offer smart suggestions."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:313
msgid "After the Deadline provides a number of <a href=\"%s\">customization options</a>, which you can edit in your profile."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:327 modules/module-info.php:341
msgid "Widgets Screenshot"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:330 modules/module-info.php:344
msgid "Extra Sidebar Widgets"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:332
msgid "The RSS Links Widget "
msgstr ""

#: modules/module-info.php:332
msgid "allows you to add links to your blog&#8217;s post and comment RSS feeds in your sidebar. This makes it easy for your readers to stay updated when you post new content or receive new comments."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:333
msgid "The Twitter Widget "
msgstr ""

#: modules/module-info.php:333
msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme. It&#8217;s an easy way to add more activity to your site. There are also a number of customization options."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:333
msgid "The Facebook Like Box Widget "
msgstr ""

#: modules/module-info.php:333
msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme. It&#8217;s a great way to let your readers show their support."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:333
msgid "The Image Widget "
msgstr ""

#: modules/module-info.php:333
msgid "allows you to easily add images to widget areas in your theme. It&#8217;s an easy way to add more visual interest to your site."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:346
msgid "The RSS Links Widget"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:346
msgid "lets you easily add post and comment RSS feeds to a sidebar on your theme."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:95 modules/module-info.php:108
msgid "Shortcodes allow you to easily and safely embed media from other places in your site. With just one simple code, you can tell WordPress to embed YouTube, Flickr, and other media."
msgstr "کدهای کوتاه اجازه می‌دهند به سادگی و با امنیت، رسانه‌های جاهای دیگر را در وب‌گاه خود جاسازی کنید. تنها یا یک کد ساده، می‌توانید به وردپرس بگویید یوتیوب، فلیکر یا دیگر رسانه‌ها را جاسازی کند."

#: modules/module-info.php:109
msgid "Enter a shortcode directly into the Post/Page editor to embed media. For specific instructions follow the links below."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:135
msgid "Available shortcodes are: %l."
msgstr "کدهای کوتاه در دسترس: %l."

#: modules/module-info.php:150 modules/module-info.php:154
#: modules/module-info.php:164 modules/module-info.php:168
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "WP.me پیوندهای کوتاه"

#: modules/module-info.php:155 modules/module-info.php:169
msgid "Instead of typing or copy-pasting long URLs, you can now get a short and simple link to your posts and pages. This uses the super compact wp.me domain name, and gives you a unique URL you can use that will be safe and reliable."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:156
msgid "It&#8217;s perfect for use on Twitter, Facebook, and cell phone text messages where every character counts."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:170
msgid "To use shortlinks, go to any already published post (or publish something new!). A &#8220;Get Shortlink&#8221; button will be visible under the Post title. When you click it, a dialog box will appear with the shortlink and you can copy and paste to Twitter, Facebook or wherever your heart desires."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:185 modules/module-info.php:189
#: modules/module-info.php:198 modules/module-info.php:202
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "WordPress.com آمارهای"

#: modules/module-info.php:190 modules/module-info.php:203
msgid "There are many plugins and services that provide statistics, but data can be overwhelming. WordPress.com Stats makes the most popular metrics easy to understand through a clear and attractive interface."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:204
msgid "You can <a href=\"%s\">view your stats dashboard here</a>."
msgstr "می‌توانید <a href=\"%s\">پیش‌خوان آمار خود را اینجا ببینید</a>."

#: modules/module-info.php:219 modules/module-info.php:234
msgid "LaTeX"
msgstr "لاتک"

#: modules/module-info.php:224 modules/module-info.php:239
msgid "%s is a powerful markup language for writing complex mathematical equations, formulas, etc."
msgstr "%s یک زبان نشانه‌گذاری قدرتمند است که برای نوشتن معادله‌های ریاضی پیچیده، فرمول‌ها و... به کار می‌رود."

#: modules/module-info.php:225
msgid "Jetpack combines the power of %s and the simplicity of WordPress to give you the ultimate in math blogging platforms."
msgstr "جت‌پک نیروی %s و سادگی وردپرس را ترکیب می‌کند تا نهایت ریاضیات بسترهای وب‌نویسی را به شما ارائه نماید."

#: modules/module-info.php:226
msgid "Wow, that sounds nerdy."
msgstr "واو، مانند نردها به نظر می‌رسد."

#: modules/module-info.php:240
msgid "Use <code>$latex your latex code here$</code> or <code>[latex]your latex code here[/latex]</code> to include %s in your posts and comments. There are <a href=\"%s\" target=\"_blank\">all sorts of options</a> available."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:255 modules/module-info.php:258
#: modules/module-info.php:279 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:25
#: modules/sharedaddy/sharing.php:51
msgid "Sharing"
msgstr "اشتراک‌گذاری"

#: modules/module-info.php:259
msgid "Share your posts with Twitter, Facebook, and a host of other services. You can configure services to appear as icons, text, or both. Some services have additional options to display smart buttons, such as Twitter, which will update the number of times the post has been shared."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:263
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:265
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:817
msgid "CSS Settings"
msgstr "تنظیمات سی‌اِس‌اِس"

#: modules/custom-css/custom-css.php:836
msgid "CSS Revisions"
msgstr "بازنگری‌های سی‌اِس‌اِس"

#: modules/gravatar-hovercards.php:44 modules/module-info.php:57
#: modules/module-info.php:72
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "کارت‌های آویزان گراواتار"

#: modules/gravatar-hovercards.php:56
msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars"
msgstr "دیدن شناسنامهٔ افراد وقتی موشی را روی گراواتارشان می‌برید"

#: modules/gravatar-hovercards.php:83
msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile."
msgstr "برای بررسی شناسنامهٔ خود، موشی را روی گراواتارتان ببرید."

#: modules/module-info.php:22 modules/module-info.php:26
msgid "VaultPress"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:28
msgid "Your WordPress installation is currently being protected with the world&#8217;s best security, backup, and support."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:29
msgctxt "Visit your _VaultPress_dashboard_."
msgid "To check your backups, see any security alerts, or check your VaultPress Vitality, visit your %s."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:29
msgid "VaultPress dashboard"
msgstr "پیش‌خوان والت‌پرس"

#: modules/module-info.php:31
msgid "With a monthly subscription, the VaultPress plugin will backup your site&#8217;s content, themes, and plugins in real-time, as well as perform regular security scans for common threats and attacks."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:32
msgctxt "View _Plans_&_Pricing_. (VaultPress)"
msgid "View %s."
msgstr "دیدن %s."

#: modules/module-info.php:32
msgid "Plans & Pricing"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:53 modules/module-info.php:68
msgid "Gravatar Hovercard"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:58 modules/module-info.php:73
msgid "What&#8217;s a Hovercard?"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:59
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services they use on the web like Twitter, Facebook, or LinkedIn."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:60
msgid "Hovercards offer a great way to show your internet presence and help people find your own blog."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:74
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:75
msgid "To see hovercards, look at any blog post on your blog that has comments. If the commenter has a hovercard associated with their gravatar, mouse over their image and the hovercard will appear. To turn hovercards off, click the Deactivate button above."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:90 modules/module-info.php:94
#: modules/module-info.php:103 modules/module-info.php:107
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "جاسازی کد کوتاه"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:202
msgid "What should the subject line be?"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:205
msgid "Save and go back to form builder"
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:468
msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost"
msgstr "پیش‌نمایش: تغییرات باید ذخیره شوند در غیر اینصورت حذف خواهند شد"

#: modules/custom-css/custom-css.php:496
msgid "Edit CSS"
msgstr "ویرایش سی‌اِس‌اِس"

#: modules/custom-css/custom-css.php:510
msgid "CSS"
msgstr "سی‌اِس‌اِس"

#: modules/custom-css/custom-css.php:549
msgid "Custom CSS Stylesheet"
msgstr "سبک‌برگهٔ سی‌اس‌اس سفارشی"

#: modules/custom-css/custom-css.php:763
msgid "Stylesheet saved."
msgstr "سبک‌برگه ذخیره شد."

#: modules/custom-css/custom-css.php:771
msgid "CSS Stylesheet Editor"
msgstr "ویرایش‌گر سبک‌برگهٔ سی‌اِس‌اِس"

#: modules/custom-css/custom-css.php:772
msgid ""
"New to CSS? Start with a <a href=\"http://www.htmldog.com/guides/cssbeginner/\">beginner tutorial</a>. Questions? \n"
"Ask in the <a href=\"http://wordpress.org/support/forum/themes-and-templates\">Themes and Templates forum</a>."
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:792
msgid "Preview"
msgstr "پیش‌نمایش"

#: modules/custom-css/custom-css.php:793
msgid "Save Stylesheet &amp; Buy Upgrade"
msgstr "ذخیره‌سازی سبک‌برگه و خرید ارتقا"

#: modules/custom-css/custom-css.php:793
msgid "Save Stylesheet"
msgstr "ذخیره‌سازی سبک‌برگه"

#: modules/custom-css/custom-css.php:806
msgid "Add my CSS to <strong>%s&apos;s</strong> CSS stylesheet."
msgstr "سی‌اس‌اس من را به سبک‌برگهٔ سی‌اس‌اس <strong>%s</strong> بیافزا."

#: modules/custom-css/custom-css.php:807
msgid "Don&apos;t use <strong>%s&apos;s</strong> CSS, and replace everything with my own CSS."
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:809
msgid "<a href=\"%s\">View the original stylesheet</a> for the %s theme. Use this as a reference and do not copy and paste all of it into the CSS Editor."
msgstr "‫<a href=\"%s\">دیدن سبک‌برگهٔ اصلی</a> برای پوستهٔ %s. از این به عنوان ارجاع استفاده کنید و کل آن را در ویرایش‌گر سی‌اس‌اس رونوشت‌برداری نکرده و نچسبانید.‬"

#: modules/custom-css/custom-css.php:811
msgid "Limit width to"
msgstr "محدود کردن پهنا به"

#: modules/custom-css/custom-css.php:811
msgid "pixels for videos, full size images, and other shortcodes. (<a href=\"%s\">More info</a>.)"
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:812
msgid "The default content width for the %s theme is %d pixels."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:146
msgid "Edit this new field"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:148
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:971
msgid "Label"
msgstr "شناس‌برگ"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:149
msgid "New field"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:151
msgid "Field type"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:153
msgid "Checkbox"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:154
msgid "Drop down"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:157
msgid "Radio"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:158
msgid "Text"
msgstr "متن"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:159
msgid "Textarea"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:166
msgid "Options"
msgstr "گزینه‌ها"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:167
msgid "First option"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:170
msgid "Add another option"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:177
msgid "Required?"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:182
msgid "Save this field"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:187
msgid "Here&#8217;s what your form will look like"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:192
msgid "Add a new field"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:194
msgid "Add this form to my post"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:197
msgid "Email settings"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:199
msgid "Enter your email address"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:17
msgid ""
"Drag up or down\n"
"to re-arrange"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:18
msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder"
msgid "move"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:19
msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder"
msgid "edit"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:20
msgid "Saved successfully"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:21
msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder"
msgid "(required)"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:22
msgid "Are you sure you want to exit the form editor without saving?  Any changes you have made will be lost."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:30 modules/module-info.php:411
#: modules/module-info.php:415
msgid "Contact Form"
msgstr "فرم تماس"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:118
msgid "Your new field was saved successfully"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:120
msgid "Form builder"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:121
msgid "Email notifications"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:126
msgid "How does this work?"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:127
msgid "By adding a contact form, your readers will be able to submit feedback to you. All feedback is automatically scanned for spam, and the legitimate feedback will be emailed to you."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:128
msgid "Can I add more fields?"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:130
msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link"
msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:131
msgid "Click here"
msgstr "اینجا را کلیک کنید"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:133
msgid "Can I view my feedback within WordPress?"
msgstr "آیا می‌توانم بازخوردهایم را در وردپرس ببینم؟"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:135
msgctxt "%1$s = \"Feedbacks\" in an HTML link"
msgid "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in the admin menu."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:141
msgid "Do I need to fill this out?"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:142
msgid "Nope.  However, if you&#8217;d like to modify where your feedback is sent, or the subject line you can.  If you don&#8217;t make any changes here, feedback will be sent to the author of the page/post and the subject will be the name of this page/post."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:490
msgid "IP Address:"
msgstr "نشانی آی‌پی:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:491
msgid "Contact Form URL:"
msgstr "نشانی وب فرم تماس:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:514
msgid "Sent by a verified %s user."
msgstr "فرستاده شده به وسیلهٔ یک کاربر درستی‌سنجی شدهٔ %s."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:518
msgid "Sent by an unverified visitor to your site."
msgstr "فرستاده شده به وب‌گاه شما بدست یک بازدیدکنندهٔ درستی‌سنجی‌نشده."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:681
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:136
msgid "Feedbacks"
msgstr "بازخوردها"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:682
msgid "Feedback"
msgstr "بازخورد"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:683
msgid "Search Feedback"
msgstr "جست‌وجوی بازخورد"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:684
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:685
msgid "No feedback found"
msgstr "هیچ بازخوردی یافت نشد"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:701
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "هرزنامه <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:725
msgid "Add a custom form"
msgstr "افزودن یک فرم سفارشی"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:8
msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder"
msgid "Name"
msgstr "نام"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:9
msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder"
msgid "Email"
msgstr "رایانشانی"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:10
msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder"
msgid "Website"
msgstr "وب‌گاه"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:11
msgctxt "Label for HTML form \"Comment/Response\" field in contact form builder"
msgid "Comment"
msgstr "دیدگاه"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:12
msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder"
msgid "New Field"
msgstr "زمینهٔ تازه"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:13
msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Options"
msgstr "گزینه‌ها"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:14
msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Option"
msgstr "گزینه"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:15
msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "First option"
msgstr "نخستین گزینه"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:16
msgctxt "error message in contact form builder"
msgid "Oops, there was a problem generating your form.  You'll likely need to try again."
msgstr ""

#: modules/contact-form/admin.php:418
msgid "You are not allowed to manage this item."
msgstr "شما مجاز به مدیریت این مورد نیستید."

#: modules/contact-form/admin.php:452
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "شما مجاز به برداشتن این مورد از زباله‌دان نیستید."

#: modules/contact-form/admin.php:455
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "خطا در بازیابی از زباله‌دان."

#: modules/contact-form/admin.php:459
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "شما مجاز به انتقال این مورد به زباله‌دان نیستید."

#: modules/contact-form/admin.php:462
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "خطا در انتقال به زباله‌دان."

#: modules/contact-form/admin.php:486
msgid "Messages"
msgstr "پیام‌ها"

#: modules/contact-form/admin.php:509
msgid "Spam"
msgstr "هرزنامه"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:34
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:156
msgid "Name"
msgstr "نام"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:35
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:155
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:196
msgid "Email"
msgstr "رایانشانی"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:39
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:79
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:84
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:88
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:100
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:105
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:119
msgid "(required)"
msgstr "(لازم)"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:99
msgid "Yes"
msgstr "آری"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:140
msgid "%s requires a valid email address"
msgstr "%s به یک رایانشانی معتبر نیاز دارد"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:147
msgid "%s is required"
msgstr "%s مورد نیاز است"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:280
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:328
msgid "Error!"
msgstr "خطا!"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:290
msgid "Submit &#187;"
msgstr "ارسال &#187;"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:333
msgid "Message Sent"
msgstr "پیام فرستاده شد"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:469
msgid "l F j, Y \\a\\t g:i a"
msgstr "l F j, Y \\a\\t g:i a"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:489
msgid "Time:"
msgstr "زمان:"

#: modules/comments/admin.php:134
msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment"
msgstr ""

#: modules/comments/base.php:84
msgid "Invalid request"
msgstr "درخواست نادرست"

#: modules/comments/base.php:231
msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "خطا: بخش‌های لازم را پر کنید (نام، رایانشانی)."

#: modules/comments/base.php:233
msgid "Error: please enter a valid email address."
msgstr "خطا: لطفاً یک رایانشانی معتبر وارد کنید."

#: modules/comments/comments.php:154
msgid "You must <a href=\"%s\">log in</a> to post a comment."
msgstr ""

#: modules/comments/comments.php:217
msgid "Cancel Reply"
msgstr "لغوکردن پاسخ"

#: modules/comments/comments.php:351
msgid "Invalid security token."
msgstr ""

#: modules/comments/comments.php:411 modules/comments/comments.php:462
msgid "Submitting Comment%s"
msgstr "ارسال دیدگاه%s"

#: modules/contact-form/admin.php:90
msgid "From"
msgstr "از"

#: modules/contact-form/admin.php:91
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:42
msgid "Message"
msgstr "پیام"

#: modules/contact-form/admin.php:92
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"

#: modules/contact-form/admin.php:162
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "بازگرداندن این مورد از زباله‌دان"

#: modules/contact-form/admin.php:164
msgid "Restore"
msgstr "بازیافت"

#: modules/contact-form/admin.php:167 modules/contact-form/admin.php:266
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "حذف این مورد برای همیشه"

#: modules/contact-form/admin.php:169 modules/contact-form/admin.php:268
msgid "Delete Permanently"
msgstr "حذف برای همیشه"

#: modules/contact-form/admin.php:200
msgid "Mark this message as spam"
msgstr "نشانه‌گذاری این پیام به عنوان هرزنامه"

#: modules/contact-form/admin.php:207 modules/contact-form/admin.php:209
#: modules/contact-form/admin.php:496
msgid "Trash"
msgstr "دور انداختن"

#: modules/contact-form/admin.php:260
msgid "Mark this message as NOT spam"
msgstr "این پیام را به عنوان هرزنامه نبودن نشانه‌گذاری کنید"

#: modules/contact-form/admin.php:299
msgid "Y-m-d @ g:i:s A"
msgstr "Y-m-d @ g:i:s A"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:328
msgid "Please provide an email address."
msgstr "خواهشمندیم یک رایانشانی ارائه دهید."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:331
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "خواهشمندیم یک رایانشانی معتبر ارائه دهید."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:358
msgid "Image Gallery Carousel"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:361
msgid "Enable carousel"
msgstr "فعال‌کردن چرخ و فلک"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:365
msgid "Background color"
msgstr "رنگ پس‌زمینه"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:368
msgid "Metadata"
msgstr "متا‌داده"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:425
msgid "Show photo metadata (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) in carousel, when available."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:433
msgid "Show map of photo location in carousel, when available."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:441
msgid "Black"
msgstr "مشکی"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:441
msgid "White"
msgstr "سفید"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:449
msgid "Display images in full-size carousel slideshow."
msgstr ""

#: modules/comments/admin.php:50 modules/comments/comments.php:178
msgid "Leave a Reply"
msgstr "پاسخی بگذارید"

#: modules/comments/admin.php:54 modules/widgets/facebook-likebox.php:138
msgid "Light"
msgstr "روشن"

#: modules/comments/admin.php:55 modules/widgets/facebook-likebox.php:139
msgid "Dark"
msgstr "تیره"

#: modules/comments/admin.php:56
msgid "Transparent"
msgstr ""

#: modules/comments/admin.php:72 modules/module-info.php:441
msgid "Jetpack Comments"
msgstr ""

#: modules/comments/admin.php:81
msgid "Greeting Text"
msgstr ""

#: modules/comments/admin.php:97 modules/comments/admin.php:168
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:136
msgid "Color Scheme"
msgstr "رنگ‌بندی"

#: modules/comments/admin.php:118
msgid "Adjust your Jetpack Comments form with a clever greeting and color-scheme."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:116
msgid "Your comment was approved."
msgstr "دیدگاه شما پذیرفته شد."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:117
msgid "Your comment is in moderation."
msgstr "دیدگاه شما در حال بررسی است."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:118
msgid "Camera"
msgstr "دوربین"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:119
msgid "Aperture"
msgstr "دریچه"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:120
msgid "Shutter Speed"
msgstr "سرعت نوربند"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:121
msgid "Focal Length"
msgstr "فاصلهٔ کانونی"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:128
msgid "Commenting as %s"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:131
msgid "Email (Required)"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:133
msgid "Name (Required)"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:135
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:36
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:160
msgid "Website"
msgstr "وب‌گاه"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:244
msgid "Missing attachment ID."
msgstr "از دست رفتن شناسهٔ پیوست."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:282
msgid "Nonce verification failed."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:289
msgid "Missing target blog ID."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:292
msgid "Missing target post ID."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:295
msgid "No comment text was submitted."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:307
msgid "Comments on this post are closed."
msgstr "دیدگاه‌های این نوشته بسته شده‌اند."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:317
msgid "Sorry, but we could not authenticate your request."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:325
msgid "Please provide your name."
msgstr "خواهشمندیم نام خود را ارائه کنید."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:77
msgid "Passive Voice"
msgstr "حالت مجهول"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:79
msgid "Phrases to Avoid"
msgstr "عباراتی که باید از آنها پرهیز کرد"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:81
msgid "Redundant Phrases"
msgstr "عبارات حشو"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:83
msgid "<a href=\"%s\">Learn more</a> about these options."
msgstr "دربارهٔ این گزینه‌ها <a href=\"%s\">بیشتر بدانید</a>."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:86
msgid "Language"
msgstr "زبان"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:89
msgctxt "%1$s = http://codex.wordpress.org/Installing_WordPress_in_Your_Language, %2$s = WPLANG"
msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. Your <a href=\"%1$s\">%2%s</a> value is the default proofreading language."
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:95
msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages"
msgstr "استفاده از زبانی که خودکار شناسایی می‌شود برای نمونه‌خوانی نوشته‌ها و صفحه‌ها"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:126
msgid "Ignored Phrases"
msgstr "عبارات نادیده گرفته شده"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:128
msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:"
msgstr "واژه‌ها و عباراتی را که می‌خواهید هنگام نمونه‌خوانی نوشته‌ها و صفحه‌هایتان نادیده گرفته شوند، مشخص کنید:"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:130
msgid "Add"
msgstr "افزودن"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:135
msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes."
msgstr "حتما دکمهٔ «به‌روزرسانی شناس‌نامه» را در پایین پرده کلیک کنید تا تغییراتتان ذخیره گردد."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:108
msgid "Comment"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:109
msgid "Post Comment"
msgstr "فرستادن دیدگاه"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:110
msgid "Loading Comments..."
msgstr "در حال بارگذاری دیدگاه‌ها..."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:111
msgid "View full size <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">&times;</span>%2$s</span>"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:112
msgid "Please be sure to submit some text with your comment."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:113
msgid "Please provide an email address to comment."
msgstr "خواهشمندیم یک رایانشانی برای بیان دیدگاه فراهم آورید."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:114
msgid "Please provide your name to comment."
msgstr "خواهشمندیم برای گذاشتن دیدگاه نامتان را بنویسید."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:115
msgid "Sorry, but there was an error posting your comment. Please try again later."
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:28
msgid "No writing errors were found."
msgstr "خطای نگارشی‌ای یافت نشد."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:29
msgid "There was a problem communicating with the Proofreading service. Try again in one minute."
msgstr "مشکلی هنگام ارتباط با خدمات نمونه‌خوان رخ داد. یک دقیقهٔ دیگر دوباره تلاش کنید."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:30
msgid "There was an error communicating with the proofreading service."
msgstr "خطایی هنگام ارتباط با خدمات نمونه‌خوان رخ داد."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:32
msgid "Replace selection with:"
msgstr "جایگزین کردن قسمت گزینش شده با:"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:33
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n"
"\n"
"Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"نمونه‌خوان پیشنهادهایی برای این نوشته دارد. آیا مطمئنید که می‌خواهید منتشرش کنید؟\n"
"\n"
"پـذیـرش را بفشارید تا نوشته‌تان منتشر شود، یا لـغـو برای مشاهدهٔ پیشنهاد‌ها و ویرایش نوشته"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:34
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n"
"\n"
"Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"نمونه‌خوان پیشنهادهایی برای این نوشته دارد. آیا مطمئنید می‌خواهید به‌روزش کنید؟\n"
"\n"
"پـذیـرش را بفشارید تا نوشته‌تان به‌روز شود، یا لـغـو برای مشاهدهٔ پیشنهاد‌ها و ویرایش نوشته."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:48
msgid "Proofreading"
msgstr "نمونه‌خوانی"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:50
msgid "Automatically proofread content when:"
msgstr "نمونه‌خوانی خودکار محتوا هنگامی که:"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:53
msgid "a post or page is first published"
msgstr "نوشته یا صفحه‌ای برای نخستین بار منتشر می‌شود"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:55
msgid "a post or page is updated"
msgstr "نوشته یا صفحه‌ای به‌روز می‌شود"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:58
msgid "English Options"
msgstr "گزینه‌های انگلیسی"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:60
msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:"
msgstr "کارا کردن نمونه‌خوانی هنگام نگارش نوشته‌ها و صفحه‌ها برای قواعد دستوری و صفحه‌بندی زیر:"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:63
msgid "Bias Language"
msgstr "زبان تبعیض‌گرا"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:65
msgid "Clich&eacute;s"
msgstr "کلیشه‌ها"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:67
msgid "Complex Phrases"
msgstr "عبارات پیچیده"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:69
msgid "Diacritical Marks"
msgstr "اعراب‌گذاری‌ها"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:71
msgid "Double Negatives"
msgstr "دوبار منفی کردن‌ها"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:73
msgid "Hidden Verbs"
msgstr "افعال پنهان"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:75
msgid "Jargon"
msgstr "تخصصی"

#: jetpack.php:2125
msgid "New"
msgstr "تازه"

#: jetpack.php:2128
msgid "Updated"
msgstr "به‌روز شد"

#: jetpack.php:2156
msgid "Configure"
msgstr "پیکربندی"

#: jetpack.php:2190
msgid "Coming soon&#8230;"
msgstr "به زودی&#8230;"

#: jetpack.php:2343 jetpack.php:2345 jetpack.php:2347 jetpack.php:2350
#: jetpack.php:3016
msgid "Error Details: %s"
msgstr ""

#: jetpack.php:2972
msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection."
msgstr ""

#: jetpack.php:2977
msgid "You need to register your Jetpack before connecting it."
msgstr ""

#: locales.php:29
msgctxt "locales"
msgid "%1$s/%2$s"
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:12
msgid "Spelling"
msgstr "املا"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:13
msgid "Repeated Word"
msgstr "واژهٔ تکراری"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:15
msgid "No suggestions"
msgstr "پیشنهادی وجود ندارد"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:17
msgid "Explain..."
msgstr "توضیح..."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:18
msgid "Ignore suggestion"
msgstr "نادیده گرفتن پیشنهاد"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:19
msgid "Ignore always"
msgstr "همیشه نادیده بگیر"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:20
msgid "Ignore all"
msgstr "از همه چشم‌پوشی کن"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:22
msgid "Edit Selection..."
msgstr "ویرایش قسمت گزینش شده..."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:24
msgid "proofread"
msgstr "نمونه‌خوانی"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:25
msgid "edit text"
msgstr "ویرایش متن"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:26
#: modules/after-the-deadline.php:224
msgid "Proofread Writing"
msgstr "نمونه‌خوانی نوشته"

#: jetpack.php:1936
msgid "Take Survey"
msgstr ""

#: jetpack.php:1942
msgid "Checking email updates status&hellip;"
msgstr "در حال بررسی وضعیت بروز رسانی رایانشانی&hellip;"

#: jetpack.php:1948
msgctxt "%s = Unsubscribe link"
msgid "You are currently subscribed to email updates. %s"
msgstr ""

#: jetpack.php:1949
msgid "Unsubscribe"
msgstr "لغو اشتراک"

#: jetpack.php:1953
msgctxt "%s = Subscribe link"
msgid "Want to receive updates about Jetpack by email? %s"
msgstr "می‌خواهید به‌روزرسانی‌های جتپک را از طریق رایانامه دریافت کنید? %s"

#: jetpack.php:1954 modules/subscriptions.php:662
msgid "Subscribe"
msgstr "مشترک شدن"

#: jetpack.php:1961
msgid "You have been subscribed to receive email updates."
msgstr "شما مشترک شده‌اید تا به‌روزرسانی‌های رایانامه‌ای را دریافت کنید."

#: jetpack.php:1963
msgid "You will no longer receive email updates about Jetpack."
msgstr ""

#: jetpack.php:1976
msgid "An <span>Automattic</span> Airline"
msgstr ""

#: jetpack.php:1979
msgid "Privacy Policy"
msgstr "سیاست حریم"

#: jetpack.php:1980
msgid "Terms of Service"
msgstr "شرایط و ضوابط خدمات"

#: jetpack.php:1981
msgid "Debug"
msgstr "اشکال‌زدایی"

#: jetpack.php:1982 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:78
msgid "Support"
msgstr "پشتیبانی"

#: jetpack.php:2000
msgid "This is sensitive information.  Please do not post your BLOG_TOKEN or USER_TOKEN publicly; they are like passwords."
msgstr ""

#: jetpack.php:2031
msgid "Configure %s"
msgstr ""

#: jetpack.php:2090
msgid "Deactivate"
msgstr "غیرفعال کردن"

#: jetpack.php:2100
msgid "Activate"
msgstr "فعال کردن"

#: jetpack.php:2117
msgid "Free"
msgstr "رایگان"

#: jetpack.php:2117
msgid "Purchase"
msgstr "خرید"

#: jetpack.php:1606
msgid "Try connecting again."
msgstr ""

#: jetpack.php:1630
msgid "Welcome to <strong>Jetpack %s</strong>!"
msgstr ""

#: jetpack.php:1642
msgid "The following new modules have been activated: %l."
msgstr ""

#: jetpack.php:1654
msgid "The following modules have been updated: %l."
msgstr ""

#: jetpack.php:1663
msgid "<strong>%s Activated!</strong> You can deactivate at any time by clicking Learn More and then Deactivate on the module card."
msgstr ""

#: jetpack.php:1670
msgid "<strong>%s Deactivated!</strong> You can activate it again at any time using the activate button on the module card."
msgstr ""

#: jetpack.php:1676
msgid "<strong>Module settings were saved.</strong> "
msgstr ""

#: jetpack.php:1680
msgid "<strong>Your Jetpack is already connected.</strong> "
msgstr ""

#: jetpack.php:1684
msgid "<strong>You&#8217;re fueled up and ready to go.</strong> "
msgstr ""

#: jetpack.php:1686
msgid "The features below are now active. Click the learn more buttons to explore each feature."
msgstr ""

#: jetpack.php:1709
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin."
msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins."
msgstr[0] ""

#: jetpack.php:1718
msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site."
msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site."
msgstr[0] ""

#: jetpack.php:1876
msgid "Connected to WordPress.com"
msgstr "متصل شده به WordPress.com"

#: jetpack.php:1877
msgid "Disconnect from WordPress.com"
msgstr "قطع ارتباط از WordPress.com"

#: jetpack.php:1891
msgid "Jetpack is network activated and notices can not be dismissed."
msgstr ""

#: jetpack.php:1902
msgid "Dismiss this notice."
msgstr ""

#: jetpack.php:1907
msgid "To enable all of the Jetpack features you&#8217;ll need to connect your website to WordPress.com using the button to the right. Once you&#8217;ve made the connection you&#8217;ll activate all the delightful features below."
msgstr ""

#: jetpack.php:1931
msgid "Have feedback on Jetpack?"
msgstr ""

#: jetpack.php:1933
msgid "Answer a short survey to let us know how we&#8217;re doing and what to add in the future."
msgstr ""

#: jetpack.php:1355
msgid "<strong>Your Jetpack is almost ready</strong> &#8211; A connection to WordPress.com is needed to enable features like Comments, Stats, Contact Forms, and Subscriptions. Connect now to get fueled up!"
msgstr ""

#: jetpack.php:1357
msgid "<strong>Jetpack is installed</strong> and ready to bring awesome, WordPress.com cloud-powered features to your site."
msgstr ""

#: jetpack.php:1363 jetpack.php:1911
msgid "Connect to WordPress.com"
msgstr "به WordPress.com متصل شوید"

#: jetpack.php:1365 modules/module-info.php:45 modules/module-info.php:81
#: modules/module-info.php:141 modules/module-info.php:176
#: modules/module-info.php:210 modules/module-info.php:246
#: modules/module-info.php:297 modules/module-info.php:319
#: modules/module-info.php:357 modules/module-info.php:381
#: modules/module-info.php:399 modules/module-info.php:405
#: modules/module-info.php:432 modules/module-info.php:463
#: modules/module-info.php:498
msgid "Learn More"
msgstr "بیشتر بدانید"

#: jetpack.php:1378
msgid "<strong>Jetpack is activated!</strong> Each site on your network must be connected individually by an admin on that site."
msgstr ""

#: jetpack.php:1405
msgid "Jetpack now includes Jetpack Comments, which enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site. To activate Jetpack Comments, <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr ""

#: jetpack.php:1413
msgid "click here"
msgstr ""

#: jetpack.php:1521
msgid "You need to authorize the Jetpack connection between your site and WordPress.com to enable the awesome features."
msgstr ""

#: jetpack.php:1524
msgid "Don&#8217;t cross the streams!  You need to stay logged in to your WordPress blog while you authorize Jetpack."
msgstr ""

#: jetpack.php:1528
msgid "Return to sender.  Whoops! It looks like you got the wrong Jetpack in the mail; deactivate then reactivate the Jetpack plugin to get a new one."
msgstr ""

#: jetpack.php:1531
msgid "Wrong size.  Hm&#8230; it seems your Jetpack doesn&#8217;t quite fit.  Have you lost weight? Click &#8220;Connect to WordPress.com&#8221; again to get your Jetpack adjusted."
msgstr ""

#: jetpack.php:1535
msgid "Your website needs to be publicly accessible to use Jetpack: %s"
msgstr ""

#: jetpack.php:1540
msgid "%s could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr ""

#: jetpack.php:1542
msgid "Do you still have the %s plugin installed?"
msgstr ""

#: jetpack.php:1545
msgid "Module could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr ""

#: jetpack.php:1553
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Connecting this site with WordPress.com is not possible. This usually means your site is not publicly accessible (localhost)."
msgstr ""

#: jetpack.php:1559
msgid "WordPress.com is currently having problems and is unable to fuel up your Jetpack.  Please try again later."
msgstr ""

#: jetpack.php:1563
msgid "Jetpack could not contact WordPress.com: %s.  This usually means something is incorrectly configured on your web host."
msgstr ""

#: jetpack.php:1603
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong>  Something went wrong that&#8217;s never supposed to happen.  Guess you&#8217;re just lucky: %s"
msgstr ""

#: jetpack.php:1217 jetpack.php:1241 jetpack.php:1883
msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com."
msgstr ""

#: jetpack.php:1216 jetpack.php:1240 jetpack.php:1250 jetpack.php:1880
#: jetpack.php:2030
msgid "Jetpack by WordPress.com"
msgstr "جتپک توسط WordPress.com"

#: jetpack.php:1184
msgid "Jetpack"
msgstr ""

#: jetpack.php:1181
msgid "One New Jetpack Module"
msgid_plural "%s New Jetpack Modules"
msgstr[0] ""

#: jetpack.php:1218 jetpack.php:1242
msgid "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, learn more about them, and activate or deactivate them as needed."
msgstr ""

#: jetpack.php:1219
msgid "Jetpack Module Options"
msgstr ""

#: jetpack.php:1220
msgid "<strong>To Activate/Deactivate a Module</strong> - Click on Learn More. An Activate or Deactivate button will now appear next to the Learn More button. Click the Activate/Deactivate button."
msgstr ""

#: jetpack.php:1221 jetpack.php:1262
msgid "For more information:"
msgstr "برای اطلاعات بیشتر:"

#: jetpack.php:1222 jetpack.php:1263
msgid "Jetpack FAQ"
msgstr ""

#: jetpack.php:1223 jetpack.php:1264
msgid "Jetpack Support"
msgstr ""

#: jetpack.php:1238
msgid "Overview"
msgstr "نمای کلی"

#: jetpack.php:1248
msgid "Modules"
msgstr ""

#: jetpack.php:1251
msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs."
msgstr ""

#: jetpack.php:1253
msgid "Find the component you want to manage"
msgstr ""

#: jetpack.php:1254
msgid "Click on Learn More"
msgstr ""

#: jetpack.php:1255
msgid "An Activate or Deactivate button will appear"
msgstr ""

#: jetpack.php:1256
msgid "If additional settings are available, a link to them will appear"
msgstr ""

#: jetpack.php:1332 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:70
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:77
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"

#: jetpack.php:1349
msgid "Dismiss this notice and deactivate Jetpack."
msgstr ""

#: jetpack.php:1144 jetpack.php:1160
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old &#8220;%1$s&#8221; plugin."
msgstr ""

#: jetpack.php:977
msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later."
msgstr "چتپک به نسخه %s یا بالاتر وردپرس نیاز دارد."