# Translation of 1.7 in Croatian
# This file is distributed under the same license as the 1.7 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-08-23 01:09:21+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: 1.7\n"

msgid "Easily embed videos and more from sites like YouTube, Vimeo, and SlideShare."
msgstr ""

msgid "Enable WP.me-powered shortlinks for all of your Posts and Pages for easier sharing."
msgstr ""

msgid "Simple, concise site stats with no additional load on your server."
msgstr ""

msgid "Allow users to subscribe to your posts and comments to receive a notification via email."
msgstr ""

msgid "Realtime backup and security scanning for your WordPress site."
msgstr ""

msgid "Easily add images, Twitter updates, and your site's RSS links to your theme's sidebar."
msgstr ""

#: modules/widgets/twitter-widget.php:228
msgid "Twitter username:"
msgstr "Twitter korisničko ime:"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:231
msgid "Maximum number of tweets to show:"
msgstr "Maksimalni broj tvitova za prikazati:"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:242
msgid "Hide replies"
msgstr "Sakrij odgovore"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:247
msgid "Include retweets"
msgstr "Uključi retvitove"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:249
msgid "Text to display between tweet and timestamp:"
msgstr "Prikazati tekst između tvita i vremenske oznake:"

msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"
msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"

msgid "Bring the power of the WordPress.com cloud to your self-hosted WordPress. Jetpack enables you to connect your blog to a WordPress.com account to use the powerful features normally only available to WordPress.com users."
msgstr "Iskoristite WordPress.com mogućnosti na vašem vlastito hostanom blogu. Jetpack vam omogućava povezivanje vašeg bloga sa WordPress.com računom radi korištenja vrhunskih mogućnosti koje su dostupne WordPress.com korisnicima. "

msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"

msgid "http://jetpack.me"
msgstr "http://jetpack.me"

msgid "Improve your spelling, style, and grammar with the <a href=\"http://www.afterthedeadline.com/\">After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> Proofreading service."
msgstr ""

msgid "Transform your standard image galleries into an immersive full-screen experience."
msgstr ""

msgid "A new comment system that has integrated social media login options."
msgstr ""

msgid "Easily insert a contact form any where on your site."
msgstr ""

msgid "Customize the appearance of your site using CSS but without modifying your theme."
msgstr ""

msgid "Share your public posts and comments to search engines and other services in real-time."
msgstr ""

msgid "Show a pop-up business card of your users' gravatar profiles in comments."
msgstr ""

msgid "Beautiful Math"
msgstr ""

msgid "Mark up your posts with the <img src=\"http://l.wordpress.com/latex.php?latex=%5CLaTeX&amp;bg=transparent&amp;fg=000&amp;s=-2\" alt=\"LaTeX logo\" title=\"LaTeX\" style=\"vertical-align: -25%\" /> markup language, perfect for complex mathematical equations and other &#252;ber-geekery."
msgstr ""

msgid "The most super duper sharing tool on the interwebs. Share content with Facebook, Twitter, and many more."
msgstr ""

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:96
msgid "Image Settings:"
msgstr "Postavke Slike:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:99
msgid "Small"
msgstr ""

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:100
msgid "Medium"
msgstr "Osrednje"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:101
msgid "Large"
msgstr "Velika"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:103
msgid "Image Size:"
msgstr "Veličina Slike:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:113
msgid "Red"
msgstr "Crvena"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:114
msgid "Orange"
msgstr "Narančasta"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:115
msgid "Green"
msgstr "Zeleno"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:116
msgid "Blue"
msgstr "Plava"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:117
msgid "Purple"
msgstr "Ljubičasta"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:118
msgid "Pink"
msgstr "Ružičasta"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:119
msgid "Silver"
msgstr "Srebrna"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:121
msgid "Image Color:"
msgstr "Boja Slike:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:140
msgid "Subscribe to %s"
msgstr ""

#: modules/widgets/twitter-widget.php:69
msgid "Display your tweets from Twitter"
msgstr "Prikaži tvoje tvitove sa Twittera"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:70
msgid "Twitter (Jetpack)"
msgstr "Twitter (Jetpack)"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:79
msgid "Twitter Updates"
msgstr "Twitter Ažuriranja"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:184
msgid "Error: Please make sure the Twitter account is <a href=\"%s\">public</a>."
msgstr "Greška: Molimo provjerite da je Twitter račun <a href=\"%s\">javan</a>."

#: modules/widgets/twitter-widget.php:186
msgid "Error: Twitter did not respond. Please wait a few minutes and refresh this page."
msgstr "Greška: Twitter nije odgovorio. Molimo sačekajte nekoliko minuta i osvježite stranicu."

#: modules/widgets/image-widget.php:125
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"

#: modules/widgets/image-widget.php:126
msgid "Center"
msgstr "Centar"

#: modules/widgets/image-widget.php:127
msgid "Right"
msgstr "Desno"

#: modules/widgets/image-widget.php:129
msgid "Image Alignment:"
msgstr ""

#: modules/widgets/image-widget.php:139
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"

#: modules/widgets/image-widget.php:142
msgid "Height:"
msgstr "Visina:"

#: modules/widgets/image-widget.php:145
msgid "If empty, we will attempt to determine the image size."
msgstr ""

#: modules/widgets/image-widget.php:146
msgid "Link URL (when the image is clicked):"
msgstr ""

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:12
msgid "Links to your blog's RSS feeds"
msgstr "Poveznice do RSS kanala vašeg bloga"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:13
msgid "RSS Links (Jetpack)"
msgstr ""

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:62
#: modules/widgets/twitter-widget.php:225
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:67
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:133
msgid "Posts"
msgstr "Postovi"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:68
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:136
msgid "Comments"
msgstr "Komentari"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:69
msgid "Posts & Comments"
msgstr "Postovi i Komentari"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:71
msgid "Feed(s) to Display:"
msgstr ""

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:81
msgid "Text Link"
msgstr ""

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:82
msgid "Image Link"
msgstr ""

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:83
msgid "Text & Image Links"
msgstr ""

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:85
msgid "Format:"
msgstr "Format:"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:113
msgid "Verified Services"
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:124
msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:152
msgid "Select a user or pick \"custom\" and enter a custom email address."
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:156
msgid "Custom"
msgstr "Prilagodljivo"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:166
msgid "Custom Email Address"
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:174
msgid "Show Personal Links"
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:176
msgid "Links to your websites, blogs, or any other sites that help describe who you are."
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:183
msgid "Show Account Links"
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:185
msgid "Links to services that you use across the web."
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:189
msgid "Opens in new window"
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:189
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Uredi svoj Profil"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:189
msgid "What's a Gravatar?"
msgstr ""

#: modules/widgets/image-widget.php:12
msgid "Display an image in your sidebar"
msgstr "Prikažite sliku u vašem rubnom stupcu"

#: modules/widgets/image-widget.php:14
msgid "Image (Jetpack)"
msgstr ""

#: modules/widgets/image-widget.php:110
msgid "Image URL:"
msgstr "URL slike:"

#: modules/widgets/image-widget.php:113
msgid "Alternate text:"
msgstr "Alternativni tekst:"

#: modules/widgets/image-widget.php:116
msgid "Image title:"
msgstr "Naziv slike:"

#: modules/widgets/image-widget.php:119
msgid "Caption:"
msgstr "Opis"

#: modules/widgets/image-widget.php:124
msgid "None"
msgstr "Ništa"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:32
msgid "It looks like your Facebook URL is incorrectly configured. Please check it in your <a href=\"%s\">widget settings</a>."
msgstr ""

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:106
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:146
msgid "Title"
msgstr "Naslov"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:113
msgid "Facebook Page URL"
msgstr ""

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:116
msgid "The Like Box only works with <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">Facebook Pages</a>."
msgstr ""

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:122
msgid "Width"
msgstr "Širina"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:129
msgid "Height"
msgstr "Visina"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:148
msgid "Show Faces"
msgstr ""

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:150
msgid "Show profile photos in the plugin."
msgstr ""

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:157
msgid "Show Stream"
msgstr ""

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:159
msgid "Show the profile stream for the public profile."
msgstr ""

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:166
msgid "Show Wall"
msgstr ""

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:168
msgid "Show the wall for a Places page rather than friend activity."
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:9
msgid "Gravatar Profile"
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:11
msgid "Display a mini version of your Gravatar Profile"
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:27
msgid "You need to select what to show in this <a href=\"%s\">Gravatar Profile widget</a>."
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:73
msgid "View Full Profile &rarr;"
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:81
msgid "Error loading profile"
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:93
msgid "Personal Links"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:509
msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:512
msgid "Blog Subscriptions (Jetpack)"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:543
msgid "An email was just sent to confirm your subscription. Please find the email now and click activate to start subscribing."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:553
msgid "The email you entered was invalid, please check and try again."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:556
msgid "You have already subscribed to this site, please check your inbox."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:563
msgid "There was an error when subscribing, please try again."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:581
msgid "Join %s other subscriber"
msgid_plural "Join %s other subscribers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: modules/subscriptions.php:585
msgid "Email Address"
msgstr "Adresa e-pošte"

#: modules/subscriptions.php:660
msgid "Subscribe to Blog via Email"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:661
msgid "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:663
msgid "Click to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:679
msgid "%s: %s"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:687 modules/widgets/image-widget.php:107
msgid "Widget title:"
msgstr "Widget naslov"

#: modules/subscriptions.php:693
msgid "Optional text to display to your readers:"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:699
msgid "Subscribe Button:"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:706
msgid "Show total number of subscribers? (%s subscriber)"
msgid_plural "Show total number of subscribers? (%s subscribers)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: modules/vaultpress.php:22
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:20
msgid "Facebook Like Box"
msgstr ""

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:20
msgid "Display a Facebook Like Box to connect visitors to your Facebook Page"
msgstr ""

#: modules/stats.php:705
msgid "the past month"
msgstr "prošli mjesec"

#: modules/stats.php:706
msgid "the past quarter"
msgstr "prošla četvrt"

#: modules/stats.php:707
msgid "the past year"
msgstr "prošla godina"

#: modules/stats.php:729
msgid "Chart stats by"
msgstr "Grafikon statistike od"

#: modules/stats.php:742
msgid "Show top posts over"
msgstr "Prikaži najbolje postove"

#: modules/stats.php:755
msgid "Show top search terms over"
msgstr "Prikaži najtraženije pojmove"

#: modules/stats.php:920
msgid "%1$s %2$s Views"
msgstr "%1$s %2$s Pregleda"

#: modules/stats.php:933
msgid "View All"
msgstr "Pregledaj sve"

#: modules/stats.php:937
msgid "Top Posts"
msgstr "Najbolji Postovi"

#: modules/stats.php:941 modules/stats.php:965
msgid "Sorry, nothing to report."
msgstr "Žalim, ništa za prijaviti."

#: modules/stats.php:961
msgid "Top Searches"
msgstr "Najtraženije"

#: modules/subscriptions.php:173
msgid "Jetpack Subscriptions Settings"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:182
msgid "Follow Blog"
msgstr "Prati Blog"

#: modules/subscriptions.php:197
msgid "Follow Comments"
msgstr "Prati Komentare"

#: modules/subscriptions.php:216
msgid "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:231
msgid "Show a <em>'follow blog'</em> option in the comment form"
msgstr "Prikaži <em>'prati blog'</em> opciju u komentar formi."

#: modules/subscriptions.php:246
msgid "Show a <em>'follow comments'</em> option in the comment form"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:436
msgid "Notify me of follow-up comments by email."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:443
msgid "Notify me of new posts by email."
msgstr ""

#: modules/stats.php:514
msgid "Visit <a href=\"%s\">Site Stats</a> to see your stats."
msgstr "Za pregled statistike posjetite <a href=\"%s\">Sajt statistiku</a>. "

#: modules/stats.php:519
msgid "Admin bar"
msgstr "Admin traka"

#: modules/stats.php:520
msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar."
msgstr "Prikaži grafikon koji prikazuje preglede tijekom 48 sati u admin traku."

#: modules/stats.php:521
msgid "Registered users"
msgstr "Registrirani korisnici"

#: modules/stats.php:522
msgid "Count the page views of registered users who are logged in."
msgstr "Broji posjete stranici registriranih korisnika koji su prijavljeni."

#: modules/stats.php:523
msgid "Smiley"
msgstr ""

#: modules/stats.php:524
msgid "Hide the stats smiley face image."
msgstr ""

#: modules/stats.php:524
msgid "The image helps collect stats and <strong>makes the world a better place</strong> but should still work when hidden"
msgstr ""

#: modules/stats.php:524
msgid "Smiley face"
msgstr ""

#: modules/stats.php:525
msgid "Report visibility"
msgstr "Dostupnost izvještaja"

#: modules/stats.php:527
msgid "Select the roles that will be able to view stats reports."
msgstr "Odaberite uloge koje će moći pregledavati statističke izvještaje."

#: modules/stats.php:538
msgid "Save configuration"
msgstr "Snimi konfiguraciju"

#: modules/stats.php:594
msgid "Stats"
msgstr "Statistika"

#: modules/stats.php:596
msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats."
msgstr "Pregledi tijekom 48 sati. Kliknite za više Sajt Statistike."

#: modules/stats.php:698
msgid "day"
msgstr "dan"

#: modules/stats.php:699
msgid "week"
msgstr "tjedan"

#: modules/stats.php:700
msgid "month"
msgstr "mjesec"

#: modules/stats.php:703
msgid "the past day"
msgstr "prošli dan"

#: modules/stats.php:704
msgid "the past week"
msgstr "prošli tjedan"

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "August"
msgstr "Kolovoz"

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "September"
msgstr "Rujan"

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "October"
msgstr "Listopad"

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "November"
msgstr "Studeni"

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "December"
msgstr "Prosinac"

#: modules/shortcodes/videopress.php:915
msgid "Submit"
msgstr "Objavi"

#: modules/shortcodes/videopress.php:918
msgid "More information"
msgstr "Više informacija"

#: modules/shortcodes/videopress.php:961
msgid "You do not have sufficient <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">freedom levels</a> to view this video. Support free software and upgrade."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:1019
msgctxt "watch a video title"
msgid "Watch: %s"
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:1114
#: modules/shortcodes/videopress.php:1136
msgid "this video"
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:1143
msgctxt "Play as in playback or view a movie"
msgid "JavaScript required to play %s."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:1290
msgid "This video requires <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> for playback."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:1297
msgid "Loading video..."
msgstr "Učitavanje videa..."

#: modules/stats.php:246 modules/stats.php:677
msgid "Site Stats"
msgstr "Statistika Web Stranice"

#: modules/stats.php:337
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "Učitavam&hellip;"

#: modules/stats.php:338
msgid "Your Site Stats work better with Javascript enabled."
msgstr ""

#: modules/stats.php:339
msgid "View Site Stats without Javascript"
msgstr ""

#: modules/stats.php:412 modules/stats.php:905
msgid "We were unable to get your stats just now (too many redirects). Please try again."
msgstr ""

#: modules/stats.php:414 modules/stats.php:907
msgid "We were unable to get your stats just now. Please try again."
msgstr "Trenutno ne možemo dobaviti vašu statistiku. Molimo vas da pokušate ponovo. "

#: modules/sharedaddy/sharing.php:377
msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service."
msgstr "Unesite URL 16x16px ikone koju želite koristiti za ovaj servis."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:383
msgid "Create Share Button"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing.php:395
msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details."
msgstr "Dogodila se greška prilikom kreiranja vašeg novog servisa za dijeljenje - molimo vas da provjerite da li ste unijeli ispravne informacije. "

#: modules/shortcodes/archives.php:50
msgid "Your blog does not currently have any published posts."
msgstr "Vaš blog trenutno nema nijedan objavljeni post."

#: modules/shortcodes/audio.php:180
msgid "Download: <a href=\"%s\">%s</a><br />"
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:608
msgid "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall or upgrade."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:610
msgid "<strong>%s</strong> is not an allowed embed site."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:610
msgid "Publisher limits playback of video embeds."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:612
msgid "No data found for VideoPress identifier: <strong>%s</strong>."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:829
msgid "%s Error"
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:863
msgid "This video is intended for mature audiences."
msgstr "Ovaj video je namijenjen punoljetnoj publici."

#: modules/shortcodes/videopress.php:863
msgid "Please verify your birthday."
msgstr "Molim potvrdite vaš rođendan."

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "January"
msgstr "Siječanj"

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "February"
msgstr "Veljača"

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "March"
msgstr "Ožujak"

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "April"
msgstr "Travanj"

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "May"
msgstr "Svibanj"

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "June"
msgstr "Lipanj"

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "July"
msgstr "Srpanj"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:215
msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button."
msgstr "Servisi dovučeni ovdje biti će sakriveni iza gumba za dijeljenje."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:230
msgid "Live Preview"
msgstr "Predpregled Uživo"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:233
msgid "Sharing is off. Add services above to enable."
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing.php:300
msgid "Button style"
msgstr "Stil Gumba"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:303
msgid "Icon + text"
msgstr "Ikona + tekst"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:304
msgid "Icon only"
msgstr "Samo ikona"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:305
msgid "Text only"
msgstr "Samo tekst"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:306
msgid "Official buttons"
msgstr "Službeni gumbi"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:311
msgid "Sharing label"
msgstr "Oznaka Djeljenja"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:317
msgid "Open links in"
msgstr "Otvori poveznice u"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:320
msgid "New window"
msgstr "Novi prozor"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:321
msgid "Same window"
msgstr "Isti prozor"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:326
msgid "Show buttons on"
msgstr "Prikaži gumbe na/u"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:332
msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results"
msgstr "Početna Stranica, Arhiv Stranice, i rezultati Pretrage"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:348
msgid "Save Changes"
msgstr "Snimi Promjene"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:359
msgid "Service name"
msgstr "Ime servisa"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:365
msgid "Sharing URL"
msgstr "URL za dijeljenje "

#: modules/sharedaddy/sharing.php:369
msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:"
msgstr "Možete dodati sljedeće varijable u URL vašeg servisa za dijeljenje: "

#: modules/sharedaddy/sharing.php:374
msgid "Icon URL"
msgstr "URL Ikone"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1075
msgctxt "share to"
msgid "Tumblr"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1075
msgid "Click to share on Tumblr"
msgstr "Podijeli na Tumblru"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1110
msgid "Pinterest"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1140
msgid "Pin It"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1142
msgctxt "share to"
msgid "Pinterest"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1142
msgid "Click to share on Pinterest"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing.php:51 modules/sharedaddy/sharing.php:163
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Postavke Dijeljenja"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:153
msgid "Warning! Multibyte support missing!"
msgstr "Upozorenje! Multibyte podrška nedostaje!"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:154
msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used <a href=\"%s\">if available</a>. You may see minor problems with Tweets and other sharing services."
msgstr "Ovaj dodatak će raditi i bez nje, ali multibyte podrška se koristi uvijek kada je <a href=\"%s\">dostupna</a>. Moguće je da ćete imati sitne probleme sa vašim tweetovima i drugim servisima za dijeljenje. "

#: modules/sharedaddy/sharing.php:158
msgid "Settings have been saved"
msgstr "Postavke su snimljene"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:169
msgid "Sharing Buttons"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing.php:170
msgid "Add sharing buttons to your blog and allow your visitors to share posts with their friends."
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing.php:176
msgid "Available Services"
msgstr "Dostupni Servisi"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:177
msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below."
msgstr "Povuci i spusti servise koje želite omogućiti u okvir ispod."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:178
msgid "Add a new service"
msgstr "Dodaj novi servis"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:198
msgid "Enabled Services"
msgstr "Omogući Servise"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:201
msgid "Services dragged here will appear individually."
msgstr "Servisi dovučeni ovdje pojaviti će se individualno."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:204
msgid "Drag and drop available services here."
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:575
msgid "LinkedIn"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:589
msgctxt "share to"
msgid "LinkedIn"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:589
msgid "Click to share on LinkedIn"
msgstr "Podijeli na LinkedInu"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:655
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:729
msgctxt "share to"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:729
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Podijeli na Facebooku "

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:760
msgid "Print"
msgstr "Ispiši"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:764
msgctxt "share to"
msgid "Print"
msgstr "Ispis"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:764
msgid "Click to print"
msgstr "Klikni za ispis"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:780
msgid "Press This"
msgstr "Press This"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:808
msgctxt "share to"
msgid "Press This"
msgstr "Press This"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:808
msgid "Click to Press This!"
msgstr "Klikni za Press This!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:826
msgid "Google +1"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:921
msgid "Click to share"
msgstr "Kliknite za dijeljenje "

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:976
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:981
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:988
msgid "Save"
msgstr "Snimi"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:989
msgid "Remove Service"
msgstr "Ukloni Servis"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1068
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:275
msgid "Send to Email Address"
msgstr "Pošalji na e-mail adresu "

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:283
msgid "Your Name"
msgstr "Vaše ime"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:286
msgid "Your Email Address"
msgstr "Vaša e-mail adresa"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:294
msgid "Send Email"
msgstr "Pošalji E-mail"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:295
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:298
msgid "Post was not sent - check your email addresses!"
msgstr "Post nije poslan - provjerite vašu email adresu! "

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:302
msgid "Email check failed, please try again"
msgstr "Provjera e-maila nije uspjela, molimo vas da pokušate ponovo "

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:306
msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email."
msgstr "Žao nam je, vaš blog ne može dijeliti članke pomoću e-maila. "

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:326
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:372
msgctxt "share to"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:372
msgid "Click to share on Twitter"
msgstr "Podijeli na Twitteru "

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:447
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:458
msgctxt "share to"
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:458
msgid "Click to share on StumbleUpon"
msgstr "Podijeli na StumbleUponu "

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:485
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:492
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:492
msgid "Click to share on Reddit"
msgstr "Podijeli na Redditu "

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:519
msgid "Digg"
msgstr "Digg"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:528
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:531
msgid "Click to Digg this post"
msgstr "Kliknite za Digg ovog posta"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:531
msgctxt "share to"
msgid "Digg"
msgstr "Digg"

#: modules/module-info.php:448
msgid "Jetpack tries to match your site's color scheme automatically, but you can make manual adjustments at the bottom of the <a href='%s'>Discussion Settings</a> page."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:469
msgid "Gallery Carousel Screenshot"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:472
msgid "Carousel"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:474
msgid "With Carousel active, any standard WordPress galleries you have embedded in posts or pages will launch a gorgeous full-screen photo browsing experience with comments and EXIF metadata."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:487 modules/module-info.php:490
msgid "Custom CSS"
msgstr "Prilagođeni CSS"

#: modules/module-info.php:491
msgid "The Custom CSS editor gives you the ability to add to or replace your theme's CSS, all while supplying syntax coloring, auto-indentation, and immediate feedback on the validity of the CSS you're writing."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:492
msgid "To use the CSS editor, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Edit CSS</a>."
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:18
msgid "Shared Post"
msgstr "Podijeljeni post"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:37
msgid "Show sharing buttons on this post."
msgstr "Prikaži gumbe za dijeljenje u ovom postu. "

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:108
msgid "Disable CSS and JS"
msgstr "Onemogući CSS i JS"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:110
msgid "Advanced.  If this option is checked, you must include these files in your theme manually for the sharing links to work."
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:12
msgid "Share this:"
msgstr "Podjeli ovo:"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:523
#: modules/sharedaddy/sharing.php:245 modules/sharedaddy/sharing.php:278
msgid "More"
msgstr "Više"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:525
msgid "Share"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:238
msgid "This post has been shared!"
msgstr "Ovaj post je podijeljen! "

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:239
msgid "You have shared this post with %s"
msgstr "Podijelili ste ovaj članak sa %s "

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:240
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:262
msgctxt "share to"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:262
msgid "Click to email this to a friend"
msgstr "Kliknite za slanje e-maila prijatelju"

#: modules/module-info.php:347
msgid "The Twitter Widget"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:347
msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:348
msgid "The Facebook Like Box Widget"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:348
msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:349
msgid "The Image Widget"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:349
msgid "lets you easily add images to a sidebar on your theme."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:351
msgid "Each of these widgets has a number of customization options."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:351
msgid "To use the widgets, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag them into one of your sidebars and configure away."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:364
msgid "Subsriptions Screenshot"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:367
msgid "Subscriptions"
msgstr "Pretplate"

#: modules/module-info.php:369
msgid "Easily allow any visitor to subscribe to all of your posts via email through a widget in your blog&#8217;s sidebar.  Every time you publish a post, WordPress.com will send a notification to all your subscribers."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:370
msgid "When leaving comments, your visitors can also subscribe to a post&#8217;s comments to keep up with the conversation."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:375
msgid "To use the Subscriptions widget, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag the widget labeled &#8220;Blog Subscriptions (Jetpack)&#8221; into one of your sidebars and configure away."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:388
msgid "Enhanced Distribution"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:390
msgid "Jetpack will automatically take the great published content from your blog or website and share it instantly with third party services like search engines, increasing your reach and traffic."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:418
msgid "A contact form is a great way to offer your readers the ability to get in touch, without giving out your personal email address."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:421
msgid "Each contact form can easily be customized to fit your needs. When a user submits your contact form, the feedback will be filtered through <a href=\"http://akismet.com/\">Akismet</a> (if it is active on your site) to make sure it’s not spam. Any legitimate feedback will then be emailed to you, and added to your feedback management area."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:438
msgid "Jetpack Comments Screenshot"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:443
msgid "Jetpack Comments enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:269
msgid "Additionally you can define your own custom services."
msgstr "Možete definirati i vaše vlastite servise. "

#: modules/module-info.php:284
msgid "To configure your sharing settings, go to the Settings &rarr; <a href=\"%s\">Sharing</a> menu."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:285
msgid "Drag and drop sharing services into the enabled section to have them show up on your site, and drag them into the hidden section to have them hidden behind a button."
msgstr "Dovucite i ispustite servise za dijeljenje u sekciju za omgućavanje da biste ih prikazali na vašem sajtu, a možete ih odvući i u sekciju za sakrivene servise kako biste ih maskirali iza gumba. "

#: modules/module-info.php:291
msgid "Full details can be found on the <a href=\"%s\">Sharing support page</a>. This video also gives a swish run-down of how to use the Sharing feature. Watch it in HD for extra snazz!"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:306 modules/module-info.php:310
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:312
msgid "The <a href='%s'>After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> Proofreading service improves your writing by using artificial intelligence to find your errors and offer smart suggestions."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:313
msgid "After the Deadline provides a number of <a href=\"%s\">customization options</a>, which you can edit in your profile."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:327 modules/module-info.php:341
msgid "Widgets Screenshot"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:330 modules/module-info.php:344
msgid "Extra Sidebar Widgets"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:332
msgid "The RSS Links Widget "
msgstr ""

#: modules/module-info.php:332
msgid "allows you to add links to your blog&#8217;s post and comment RSS feeds in your sidebar. This makes it easy for your readers to stay updated when you post new content or receive new comments."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:333
msgid "The Twitter Widget "
msgstr ""

#: modules/module-info.php:333
msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme. It&#8217;s an easy way to add more activity to your site. There are also a number of customization options."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:333
msgid "The Facebook Like Box Widget "
msgstr ""

#: modules/module-info.php:333
msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme. It&#8217;s a great way to let your readers show their support."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:333
msgid "The Image Widget "
msgstr ""

#: modules/module-info.php:333
msgid "allows you to easily add images to widget areas in your theme. It&#8217;s an easy way to add more visual interest to your site."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:346
msgid "The RSS Links Widget"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:346
msgid "lets you easily add post and comment RSS feeds to a sidebar on your theme."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:95 modules/module-info.php:108
msgid "Shortcodes allow you to easily and safely embed media from other places in your site. With just one simple code, you can tell WordPress to embed YouTube, Flickr, and other media."
msgstr "Kratki kodovi omogućavaju vam jednostavko i sigurno ugrađivanje mutimedije sa drugih lokacija na vašu stranicu. Pomoću jednog jednostavnog koda, možete reći WordPressu da ugradi Youtube, Flickr i drugu multimediju. "

#: modules/module-info.php:109
msgid "Enter a shortcode directly into the Post/Page editor to embed media. For specific instructions follow the links below."
msgstr "Unesite kratki kod direktno u uređivač postova/stranice kako biste ugradili multimediju. Za detaljne instrukcije pogledajte poveznice ispod. "

#: modules/module-info.php:135
msgid "Available shortcodes are: %l."
msgstr "Dostupni kratki kodovi: %l. "

#: modules/module-info.php:150 modules/module-info.php:154
#: modules/module-info.php:164 modules/module-info.php:168
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "WP.me kratki linkovi "

#: modules/module-info.php:155 modules/module-info.php:169
msgid "Instead of typing or copy-pasting long URLs, you can now get a short and simple link to your posts and pages. This uses the super compact wp.me domain name, and gives you a unique URL you can use that will be safe and reliable."
msgstr "Umjesto da unosite ili ubacujete duge URL-ove sada možete dobiti kratki i jednostavni link ka vašem postu ili stranici. Ova mogućnost koristi kompaktnu wp.me domenu i daje vam na korištenje unikatni URL koji je siguran i pouzdan. "

#: modules/module-info.php:156
msgid "It&#8217;s perfect for use on Twitter, Facebook, and cell phone text messages where every character counts."
msgstr "Ovo je savršeno za upotrebu na Twitteru, Facebooku i u mobilnim tekst porukama gdje se broji svaki znak. "

#: modules/module-info.php:170
msgid "To use shortlinks, go to any already published post (or publish something new!). A &#8220;Get Shortlink&#8221; button will be visible under the Post title. When you click it, a dialog box will appear with the shortlink and you can copy and paste to Twitter, Facebook or wherever your heart desires."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:185 modules/module-info.php:189
#: modules/module-info.php:198 modules/module-info.php:202
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "WordPress.com Stats"

#: modules/module-info.php:190 modules/module-info.php:203
msgid "There are many plugins and services that provide statistics, but data can be overwhelming. WordPress.com Stats makes the most popular metrics easy to understand through a clear and attractive interface."
msgstr "Postoji mnogo dodataka i servisa koji pružaju statističke podatke ali količina tih podataka često može biti problem. WordPress.com statistika daje vam najpopularnije podatke na vrlo jednostavan način u preglednom i atraktivnom sučelju. "

#: modules/module-info.php:204
msgid "You can <a href=\"%s\">view your stats dashboard here</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Ovdje možete pogledati</a> nadzornu ploču vaših statiska. "

#: modules/module-info.php:219 modules/module-info.php:234
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"

#: modules/module-info.php:224 modules/module-info.php:239
msgid "%s is a powerful markup language for writing complex mathematical equations, formulas, etc."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:225
msgid "Jetpack combines the power of %s and the simplicity of WordPress to give you the ultimate in math blogging platforms."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:226
msgid "Wow, that sounds nerdy."
msgstr "Vau, To zvuči štreberski. "

#: modules/module-info.php:240
msgid "Use <code>$latex your latex code here$</code> or <code>[latex]your latex code here[/latex]</code> to include %s in your posts and comments. There are <a href=\"%s\" target=\"_blank\">all sorts of options</a> available."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:255 modules/module-info.php:258
#: modules/module-info.php:279 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:25
#: modules/sharedaddy/sharing.php:51
msgid "Sharing"
msgstr "Dijeljenje "

#: modules/module-info.php:259
msgid "Share your posts with Twitter, Facebook, and a host of other services. You can configure services to appear as icons, text, or both. Some services have additional options to display smart buttons, such as Twitter, which will update the number of times the post has been shared."
msgstr "Podijelite vaše članke na Twitteru, Facebooku i mnogo drugih servisa. Možete konfigurirati servise da se prikazuju kao ikone, tekst ili oboje. Neki servisi imaju dodatne opcije za prikaz pametnih gumbova, npr. Twitter, koji će vršiti ažuriranja broja dijeljenja nekog članka. "

#: modules/module-info.php:263
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:265
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:817
msgid "CSS Settings"
msgstr "CSS Postavke"

#: modules/custom-css/custom-css.php:836
msgid "CSS Revisions"
msgstr ""

#: modules/gravatar-hovercards.php:44 modules/module-info.php:57
#: modules/module-info.php:72
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Gravatar lebdjeće kartice "

#: modules/gravatar-hovercards.php:56
msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars"
msgstr "Pregledajte informacije o osobama kada postavike kursor miša na njihove Gravatare "

#: modules/gravatar-hovercards.php:83
msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile."
msgstr "Postavite kursor miša na Gravatara kako biste pogledali vaš profil. "

#: modules/module-info.php:22 modules/module-info.php:26
msgid "VaultPress"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:28
msgid "Your WordPress installation is currently being protected with the world&#8217;s best security, backup, and support."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:29
msgctxt "Visit your _VaultPress_dashboard_."
msgid "To check your backups, see any security alerts, or check your VaultPress Vitality, visit your %s."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:29
msgid "VaultPress dashboard"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:31
msgid "With a monthly subscription, the VaultPress plugin will backup your site&#8217;s content, themes, and plugins in real-time, as well as perform regular security scans for common threats and attacks."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:32
msgctxt "View _Plans_&_Pricing_. (VaultPress)"
msgid "View %s."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:32
msgid "Plans & Pricing"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:53 modules/module-info.php:68
msgid "Gravatar Hovercard"
msgstr "Gravatar lebdjeća kartica "

#: modules/module-info.php:58 modules/module-info.php:73
msgid "What&#8217;s a Hovercard?"
msgstr "Šta je lebdjeća kartica? "

#: modules/module-info.php:59
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services they use on the web like Twitter, Facebook, or LinkedIn."
msgstr "Lebdjeće kartice poboljšavaju obične slike Gravatara sa informacijama o osobi: ime, biografija, slika, kontakt informacije i drugi servisi koje dotična osoba koristi kao što su Twitter, Facebook ili Linkedln. "

#: modules/module-info.php:60
msgid "Hovercards offer a great way to show your internet presence and help people find your own blog."
msgstr "Lebdjeće kartice su odličan način za prikazivanje vašeg internet prisustva i pomoć drugim osobama da pronađu vaš blog. "

#: modules/module-info.php:74
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services."
msgstr "Lebdjeće kartice poboljšavaju obične slike Gravatara sa informacijama o osobi: ime, biografija, slika, kontakt informacije i drugi servisi koje dotična osoba koristi. "

#: modules/module-info.php:75
msgid "To see hovercards, look at any blog post on your blog that has comments. If the commenter has a hovercard associated with their gravatar, mouse over their image and the hovercard will appear. To turn hovercards off, click the Deactivate button above."
msgstr "Da biste vidjeli lebdjeće kartice, otvorite bilo koji članak na vašem blogu koji ima komentare. Ako osoba koja je napisala komentar ima lebdjeće kartica pridružene sa gravatarom, prelaskom miša preko slike te osobe aktivirat ćete lebdjeće karticu. Za isključivanje lebdjećih kartica, kliknite na gumb za deaktiviranje. "

#: modules/module-info.php:90 modules/module-info.php:94
#: modules/module-info.php:103 modules/module-info.php:107
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "Ugrađivanje kratkih kodova "

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:202
msgid "What should the subject line be?"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:205
msgid "Save and go back to form builder"
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:468
msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost"
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:496
msgid "Edit CSS"
msgstr "Uredi CSS"

#: modules/custom-css/custom-css.php:510
msgid "CSS"
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:549
msgid "Custom CSS Stylesheet"
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:763
msgid "Stylesheet saved."
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:771
msgid "CSS Stylesheet Editor"
msgstr "CSS Stylesheet Uređivač"

#: modules/custom-css/custom-css.php:772
msgid ""
"New to CSS? Start with a <a href=\"http://www.htmldog.com/guides/cssbeginner/\">beginner tutorial</a>. Questions? \n"
"Ask in the <a href=\"http://wordpress.org/support/forum/themes-and-templates\">Themes and Templates forum</a>."
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:792
msgid "Preview"
msgstr "Predpregled"

#: modules/custom-css/custom-css.php:793
msgid "Save Stylesheet &amp; Buy Upgrade"
msgstr "Snimi Stylesheet &amp; i Kupi Nadogradnju"

#: modules/custom-css/custom-css.php:793
msgid "Save Stylesheet"
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:806
msgid "Add my CSS to <strong>%s&apos;s</strong> CSS stylesheet."
msgstr "Dodaj moj CSS u <strong>%s&apos;s</strong> CSS stylesheet."

#: modules/custom-css/custom-css.php:807
msgid "Don&apos;t use <strong>%s&apos;s</strong> CSS, and replace everything with my own CSS."
msgstr "Nemoj koristiti <strong>%s&apos;s</strong> CSS, i zamjeni sve sa mojim CSS-om."

#: modules/custom-css/custom-css.php:809
msgid "<a href=\"%s\">View the original stylesheet</a> for the %s theme. Use this as a reference and do not copy and paste all of it into the CSS Editor."
msgstr "<a href=\"%s\">Pogledaj original stylesheet</a> za temu %s. Upotrijebi ovo kao referncu i nemoj kopirati i zalijepiti sve u CSS Uređivač."

#: modules/custom-css/custom-css.php:811
msgid "Limit width to"
msgstr "Ograniči širinu na"

#: modules/custom-css/custom-css.php:811
msgid "pixels for videos, full size images, and other shortcodes. (<a href=\"%s\">More info</a>.)"
msgstr "piksela za video, slike pune veličine i druge kratke kodove (shortcode). (<a href=\"%s\">Više informacija</a>.)"

#: modules/custom-css/custom-css.php:812
msgid "The default content width for the %s theme is %d pixels."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:146
msgid "Edit this new field"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:148
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:971
msgid "Label"
msgstr "Etiketa"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:149
msgid "New field"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:151
msgid "Field type"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:153
msgid "Checkbox"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:154
msgid "Drop down"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:157
msgid "Radio"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:158
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:159
msgid "Textarea"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:166
msgid "Options"
msgstr "Opcije"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:167
msgid "First option"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:170
msgid "Add another option"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:177
msgid "Required?"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:182
msgid "Save this field"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:187
msgid "Here&#8217;s what your form will look like"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:192
msgid "Add a new field"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:194
msgid "Add this form to my post"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:197
msgid "Email settings"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:199
msgid "Enter your email address"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:17
msgid ""
"Drag up or down\n"
"to re-arrange"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:18
msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder"
msgid "move"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:19
msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder"
msgid "edit"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:20
msgid "Saved successfully"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:21
msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder"
msgid "(required)"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:22
msgid "Are you sure you want to exit the form editor without saving?  Any changes you have made will be lost."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:30 modules/module-info.php:411
#: modules/module-info.php:415
msgid "Contact Form"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:118
msgid "Your new field was saved successfully"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:120
msgid "Form builder"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:121
msgid "Email notifications"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:126
msgid "How does this work?"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:127
msgid "By adding a contact form, your readers will be able to submit feedback to you. All feedback is automatically scanned for spam, and the legitimate feedback will be emailed to you."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:128
msgid "Can I add more fields?"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:130
msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link"
msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:131
msgid "Click here"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:133
msgid "Can I view my feedback within WordPress?"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:135
msgctxt "%1$s = \"Feedbacks\" in an HTML link"
msgid "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in the admin menu."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:141
msgid "Do I need to fill this out?"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:142
msgid "Nope.  However, if you&#8217;d like to modify where your feedback is sent, or the subject line you can.  If you don&#8217;t make any changes here, feedback will be sent to the author of the page/post and the subject will be the name of this page/post."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:490
msgid "IP Address:"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:491
msgid "Contact Form URL:"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:514
msgid "Sent by a verified %s user."
msgstr "Poslano od provjerenoga %s korisnika."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:518
msgid "Sent by an unverified visitor to your site."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:681
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:136
msgid "Feedbacks"
msgstr "Povratne informacije"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:682
msgid "Feedback"
msgstr "Povratne informacije"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:683
msgid "Search Feedback"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:684
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:685
msgid "No feedback found"
msgstr "Nije pronađena nijedna povratna informacija"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:701
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:725
msgid "Add a custom form"
msgstr "Dodaj prilagođenu formu"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:8
msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder"
msgid "Name"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:9
msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder"
msgid "Email"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:10
msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder"
msgid "Website"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:11
msgctxt "Label for HTML form \"Comment/Response\" field in contact form builder"
msgid "Comment"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:12
msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder"
msgid "New Field"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:13
msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Options"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:14
msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Option"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:15
msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "First option"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:16
msgctxt "error message in contact form builder"
msgid "Oops, there was a problem generating your form.  You'll likely need to try again."
msgstr ""

#: modules/contact-form/admin.php:418
msgid "You are not allowed to manage this item."
msgstr ""

#: modules/contact-form/admin.php:452
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "Nemate dopuštenje za premještanje ove stavke iz Smeća."

#: modules/contact-form/admin.php:455
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Pogreška pri vraćanju iz Smeća."

#: modules/contact-form/admin.php:459
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Nemate dopuštenje za premještanje ove stavke u Smeće."

#: modules/contact-form/admin.php:462
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Pogreška pri premještanju u Smeće."

#: modules/contact-form/admin.php:486
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"

#: modules/contact-form/admin.php:509
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:34
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:156
msgid "Name"
msgstr "Naziv"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:35
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:155
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:196
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:39
msgid "Subject"
msgstr "Naslov"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:79
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:84
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:88
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:100
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:105
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:119
msgid "(required)"
msgstr "(obavezno)"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:99
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:140
msgid "%s requires a valid email address"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:147
msgid "%s is required"
msgstr "%s je potrebno"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:280
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:328
msgid "Error!"
msgstr "Greška!"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:290
msgid "Submit &#187;"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:333
msgid "Message Sent"
msgstr "Poruka Poslana"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:469
msgid "l F j, Y \\a\\t g:i a"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:489
msgid "Time:"
msgstr "Vrijeme:"

#: modules/comments/admin.php:134
msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment"
msgstr ""

#: modules/comments/base.php:84
msgid "Invalid request"
msgstr ""

#: modules/comments/base.php:231
msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "Greška: molimo ispunite tražena polja (ime, e-mail)."

#: modules/comments/base.php:233
msgid "Error: please enter a valid email address."
msgstr "Greška: molimo unesite valjanu e-mail adresu."

#: modules/comments/comments.php:154
msgid "You must <a href=\"%s\">log in</a> to post a comment."
msgstr ""

#: modules/comments/comments.php:217
msgid "Cancel Reply"
msgstr ""

#: modules/comments/comments.php:351
msgid "Invalid security token."
msgstr ""

#: modules/comments/comments.php:411 modules/comments/comments.php:462
msgid "Submitting Comment%s"
msgstr ""

#: modules/contact-form/admin.php:90
msgid "From"
msgstr "Od"

#: modules/contact-form/admin.php:91
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:42
msgid "Message"
msgstr "Poruka"

#: modules/contact-form/admin.php:92
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: modules/contact-form/admin.php:162
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Vrati ovu stavku iz Smeća"

#: modules/contact-form/admin.php:164
msgid "Restore"
msgstr "Povrati"

#: modules/contact-form/admin.php:167 modules/contact-form/admin.php:266
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Obriši ovu stavku trajno"

#: modules/contact-form/admin.php:169 modules/contact-form/admin.php:268
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Obriši Trajno"

#: modules/contact-form/admin.php:200
msgid "Mark this message as spam"
msgstr ""

#: modules/contact-form/admin.php:207 modules/contact-form/admin.php:209
#: modules/contact-form/admin.php:496
msgid "Trash"
msgstr "Smeće"

#: modules/contact-form/admin.php:260
msgid "Mark this message as NOT spam"
msgstr ""

#: modules/contact-form/admin.php:299
msgid "Y-m-d @ g:i:s A"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:328
msgid "Please provide an email address."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:331
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:358
msgid "Image Gallery Carousel"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:361
msgid "Enable carousel"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:365
msgid "Background color"
msgstr "Boja pozadine"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:368
msgid "Metadata"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:425
msgid "Show photo metadata (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) in carousel, when available."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:433
msgid "Show map of photo location in carousel, when available."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:441
msgid "Black"
msgstr "Crna"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:441
msgid "White"
msgstr "Bijela"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:449
msgid "Display images in full-size carousel slideshow."
msgstr ""

#: modules/comments/admin.php:50 modules/comments/comments.php:178
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Odgovori"

#: modules/comments/admin.php:54 modules/widgets/facebook-likebox.php:138
msgid "Light"
msgstr "Svijetla"

#: modules/comments/admin.php:55 modules/widgets/facebook-likebox.php:139
msgid "Dark"
msgstr "Tamna"

#: modules/comments/admin.php:56
msgid "Transparent"
msgstr ""

#: modules/comments/admin.php:72 modules/module-info.php:441
msgid "Jetpack Comments"
msgstr ""

#: modules/comments/admin.php:81
msgid "Greeting Text"
msgstr ""

#: modules/comments/admin.php:97 modules/comments/admin.php:168
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:136
msgid "Color Scheme"
msgstr "Shema Boja"

#: modules/comments/admin.php:118
msgid "Adjust your Jetpack Comments form with a clever greeting and color-scheme."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:116
msgid "Your comment was approved."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:117
msgid "Your comment is in moderation."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:118
msgid "Camera"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:119
msgid "Aperture"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:120
msgid "Shutter Speed"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:121
msgid "Focal Length"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:128
msgid "Commenting as %s"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:131
msgid "Email (Required)"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:133
msgid "Name (Required)"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:135
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:36
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:160
msgid "Website"
msgstr "Web stranica"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:244
msgid "Missing attachment ID."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:282
msgid "Nonce verification failed."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:289
msgid "Missing target blog ID."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:292
msgid "Missing target post ID."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:295
msgid "No comment text was submitted."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:307
msgid "Comments on this post are closed."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:317
msgid "Sorry, but we could not authenticate your request."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:325
msgid "Please provide your name."
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:77
msgid "Passive Voice"
msgstr "Pasivni Glas"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:79
msgid "Phrases to Avoid"
msgstr "Fraze za Izbjegavanje"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:81
msgid "Redundant Phrases"
msgstr "Suvišne Fraze"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:83
msgid "<a href=\"%s\">Learn more</a> about these options."
msgstr "<a href=\"%s\">Saznaj više</a> o ovim opcijama."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:86
msgid "Language"
msgstr "Jezik"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:89
msgctxt "%1$s = http://codex.wordpress.org/Installing_WordPress_in_Your_Language, %2$s = WPLANG"
msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. Your <a href=\"%1$s\">%2%s</a> value is the default proofreading language."
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:95
msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages"
msgstr "Upotrijebi automatski detektiran jezik za lekturiranje postova i stranica"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:126
msgid "Ignored Phrases"
msgstr "Ignorirane Fraze"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:128
msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:"
msgstr "Identificiraj riječi i fraze koje treba ignorirati tijekom lekture vaših postova i stranica: "

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:130
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:135
msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes."
msgstr "Ne zaboravite kliknuti na \"Ažuriraj profil\" u dnu stranice da biste snimili promjene. "

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:108
msgid "Comment"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:109
msgid "Post Comment"
msgstr "Objavi Komentar"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:110
msgid "Loading Comments..."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:111
msgid "View full size <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">&times;</span>%2$s</span>"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:112
msgid "Please be sure to submit some text with your comment."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:113
msgid "Please provide an email address to comment."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:114
msgid "Please provide your name to comment."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:115
msgid "Sorry, but there was an error posting your comment. Please try again later."
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:28
msgid "No writing errors were found."
msgstr "Nisu pronađene greške u pisanju. "

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:29
msgid "There was a problem communicating with the Proofreading service. Try again in one minute."
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:30
msgid "There was an error communicating with the proofreading service."
msgstr "Dogodila se greška pri komunikaciji sa servisom za lektoriranje. "

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:32
msgid "Replace selection with:"
msgstr "Zamijeni selekciju sa: "

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:33
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n"
"\n"
"Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"Postoje prijedlozi za lektorisanje ovog posta. Jeste li sigurni da ga želite objaviti?\n"
"\n"
"Pritisnite OK za ažuriranje članka, ili Cancel za pregled prijedloga i uređivanje vašeg posta. "

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:34
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n"
"\n"
"Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"Postoje prijedlozi za lektoriranje ovog posta. Jeste li sugurni da ga želite ažurirati?\n"
"\n"
"Pritisnite OK za ažuriranje posta, ili Cancel za pregled prijedloga i uređivanje vašeg posta. "

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:48
msgid "Proofreading"
msgstr "Lektura"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:50
msgid "Automatically proofread content when:"
msgstr "Automatski lekturiraj sadržaj kada:"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:53
msgid "a post or page is first published"
msgstr "su post ili stranica prvi put objavljeni "

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:55
msgid "a post or page is updated"
msgstr "su post ili stranica ažurirani"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:58
msgid "English Options"
msgstr "Opcije Engleskog"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:60
msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:"
msgstr "Omogući lekturiranje za sljedeća gramatička i stilska pravila prilikom pisanja postova i stranica:"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:63
msgid "Bias Language"
msgstr "Pristrani Jezik"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:65
msgid "Clich&eacute;s"
msgstr "Klišeji"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:67
msgid "Complex Phrases"
msgstr "Kompleksne Fraze"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:69
msgid "Diacritical Marks"
msgstr "Diakritičke Oznake"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:71
msgid "Double Negatives"
msgstr "Dvostruki Negativi"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:73
msgid "Hidden Verbs"
msgstr "Skriveni Glagoli"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:75
msgid "Jargon"
msgstr "Žargon"

#: jetpack.php:2125
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: jetpack.php:2128
msgid "Updated"
msgstr "Ažurirano"

#: jetpack.php:2156
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguriraj"

#: jetpack.php:2190
msgid "Coming soon&#8230;"
msgstr "Dolazi uskoro&#8230;"

#: jetpack.php:2343 jetpack.php:2345 jetpack.php:2347 jetpack.php:2350
#: jetpack.php:3016
msgid "Error Details: %s"
msgstr "Detalji o pogrešci: %s"

#: jetpack.php:2972
msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection."
msgstr "Administrator za ovaj blog mora postaviti Jetpack spajanje."

#: jetpack.php:2977
msgid "You need to register your Jetpack before connecting it."
msgstr "Morate registrirati vaš Jetpack prije spajanja."

#: locales.php:29
msgctxt "locales"
msgid "%1$s/%2$s"
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:12
msgid "Spelling"
msgstr "Provjera pravopisa "

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:13
msgid "Repeated Word"
msgstr "Ponovljena riječ "

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:15
msgid "No suggestions"
msgstr "Nemamo prijedloga"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:17
msgid "Explain..."
msgstr "Objasni..."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:18
msgid "Ignore suggestion"
msgstr "Ignoriraj prijedlog"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:19
msgid "Ignore always"
msgstr "Uvijek ignoriraj"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:20
msgid "Ignore all"
msgstr "Zanemari sve"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:22
msgid "Edit Selection..."
msgstr "Uredi Selekciju..."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:24
msgid "proofread"
msgstr "lektoriranje "

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:25
msgid "edit text"
msgstr "uredi tekst"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:26
#: modules/after-the-deadline.php:224
msgid "Proofread Writing"
msgstr "Lektoriraj Napisano"

#: jetpack.php:1936
msgid "Take Survey"
msgstr ""

#: jetpack.php:1942
msgid "Checking email updates status&hellip;"
msgstr "Provjeravam status e-mail novosti&hellip; "

#: jetpack.php:1948
msgctxt "%s = Unsubscribe link"
msgid "You are currently subscribed to email updates. %s"
msgstr "Trenutno ste pretplaćeni na email novosti. %s "

#: jetpack.php:1949
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Otkaži pretplatu"

#: jetpack.php:1953
msgctxt "%s = Subscribe link"
msgid "Want to receive updates about Jetpack by email? %s"
msgstr "Želite primati novosti o Jetpacku putem e-maila? %s"

#: jetpack.php:1954 modules/subscriptions.php:662
msgid "Subscribe"
msgstr "Pretplati se"

#: jetpack.php:1961
msgid "You have been subscribed to receive email updates."
msgstr "Uspješno ste se pretplatili na primanje e-mail novosti. "

#: jetpack.php:1963
msgid "You will no longer receive email updates about Jetpack."
msgstr "Više nećete dobivati e-mail novosti o Jetpacku. "

#: jetpack.php:1976
msgid "An <span>Automattic</span> Airline"
msgstr "<span>Automattic</span> Airline"

#: jetpack.php:1979
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Polica Privatnosti"

#: jetpack.php:1980
msgid "Terms of Service"
msgstr "Uvjeti korištenja"

#: jetpack.php:1981
msgid "Debug"
msgstr "Debug"

#: jetpack.php:1982 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:78
msgid "Support"
msgstr "Podrška"

#: jetpack.php:2000
msgid "This is sensitive information.  Please do not post your BLOG_TOKEN or USER_TOKEN publicly; they are like passwords."
msgstr ""

#: jetpack.php:2031
msgid "Configure %s"
msgstr "Konfiguriraj %s"

#: jetpack.php:2090
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktiviraj"

#: jetpack.php:2100
msgid "Activate"
msgstr "Aktiviraj"

#: jetpack.php:2117
msgid "Free"
msgstr "Besplatno"

#: jetpack.php:2117
msgid "Purchase"
msgstr "Kupnja"

#: jetpack.php:1606
msgid "Try connecting again."
msgstr "Pokušaj ponovno spajanje."

#: jetpack.php:1630
msgid "Welcome to <strong>Jetpack %s</strong>!"
msgstr ""

#: jetpack.php:1642
msgid "The following new modules have been activated: %l."
msgstr ""

#: jetpack.php:1654
msgid "The following modules have been updated: %l."
msgstr ""

#: jetpack.php:1663
msgid "<strong>%s Activated!</strong> You can deactivate at any time by clicking Learn More and then Deactivate on the module card."
msgstr ""

#: jetpack.php:1670
msgid "<strong>%s Deactivated!</strong> You can activate it again at any time using the activate button on the module card."
msgstr "<strong>%s deaktiviran!</strong> Možete ga aktivirati ponovo bilo kada pomoću gumba za aktivaciju. "

#: jetpack.php:1676
msgid "<strong>Module settings were saved.</strong> "
msgstr ""

#: jetpack.php:1680
msgid "<strong>Your Jetpack is already connected.</strong> "
msgstr ""

#: jetpack.php:1684
msgid "<strong>You&#8217;re fueled up and ready to go.</strong> "
msgstr ""

#: jetpack.php:1686
msgid "The features below are now active. Click the learn more buttons to explore each feature."
msgstr "Mogućnosti ispod su sada aktivirane. Kliknite na dugme Saznaj više za pregled svake od mogućnosti."

#: jetpack.php:1709
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin."
msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: jetpack.php:1718
msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site."
msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site."
msgstr[0] "Stara inačica je deaktivirana i može biti uklonjena sa sajta."
msgstr[1] "Stare inačice su deaktivirane i mogu biti uklonjene sa sajta."
msgstr[2] "Starih inačica je deaktivirano i mogu biti uklonjene sa sajta."

#: jetpack.php:1876
msgid "Connected to WordPress.com"
msgstr "Spojen na WordPress.com"

#: jetpack.php:1877
msgid "Disconnect from WordPress.com"
msgstr "Odspojen sa WordPress.com"

#: jetpack.php:1891
msgid "Jetpack is network activated and notices can not be dismissed."
msgstr ""

#: jetpack.php:1902
msgid "Dismiss this notice."
msgstr ""

#: jetpack.php:1907
msgid "To enable all of the Jetpack features you&#8217;ll need to connect your website to WordPress.com using the button to the right. Once you&#8217;ve made the connection you&#8217;ll activate all the delightful features below."
msgstr "Da omogućite sve Jetpackove mogućnosti morate povezati vaš web sajt na WordPress.com pomoću gumba na desnoj strani. Jednom kada uspostavite konekciju aktivirat ćete sve mogućnosti ispod. "

#: jetpack.php:1931
msgid "Have feedback on Jetpack?"
msgstr ""

#: jetpack.php:1933
msgid "Answer a short survey to let us know how we&#8217;re doing and what to add in the future."
msgstr ""

#: jetpack.php:1355
msgid "<strong>Your Jetpack is almost ready</strong> &#8211; A connection to WordPress.com is needed to enable features like Comments, Stats, Contact Forms, and Subscriptions. Connect now to get fueled up!"
msgstr ""

#: jetpack.php:1357
msgid "<strong>Jetpack is installed</strong> and ready to bring awesome, WordPress.com cloud-powered features to your site."
msgstr ""

#: jetpack.php:1363 jetpack.php:1911
msgid "Connect to WordPress.com"
msgstr "Poveži se na WordPress.com "

#: jetpack.php:1365 modules/module-info.php:45 modules/module-info.php:81
#: modules/module-info.php:141 modules/module-info.php:176
#: modules/module-info.php:210 modules/module-info.php:246
#: modules/module-info.php:297 modules/module-info.php:319
#: modules/module-info.php:357 modules/module-info.php:381
#: modules/module-info.php:399 modules/module-info.php:405
#: modules/module-info.php:432 modules/module-info.php:463
#: modules/module-info.php:498
msgid "Learn More"
msgstr "Saznaj Više"

#: jetpack.php:1378
msgid "<strong>Jetpack is activated!</strong> Each site on your network must be connected individually by an admin on that site."
msgstr ""

#: jetpack.php:1405
msgid "Jetpack now includes Jetpack Comments, which enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site. To activate Jetpack Comments, <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr ""

#: jetpack.php:1413
msgid "click here"
msgstr ""

#: jetpack.php:1521
msgid "You need to authorize the Jetpack connection between your site and WordPress.com to enable the awesome features."
msgstr "Morate izvršiti autorizaciju Jetpack spajanje između vašeg sajta i WordPress.com da biste omogućili vrhunske mogućnosti koje vam Jetpack pruža. "

#: jetpack.php:1524
msgid "Don&#8217;t cross the streams!  You need to stay logged in to your WordPress blog while you authorize Jetpack."
msgstr "Morate biti prijavljeni na vaš WordPress blog prilikom autorizacije Jetpacka. "

#: jetpack.php:1528
msgid "Return to sender.  Whoops! It looks like you got the wrong Jetpack in the mail; deactivate then reactivate the Jetpack plugin to get a new one."
msgstr "Vrati pošiljaocu. Izgleda da se dobili pogrešan Jetpack u emailu; izvršite deaktivaciju i ponovnu aktivaciju Jetpack dodatka da biste dobili novi email. "

#: jetpack.php:1531
msgid "Wrong size.  Hm&#8230; it seems your Jetpack doesn&#8217;t quite fit.  Have you lost weight? Click &#8220;Connect to WordPress.com&#8221; again to get your Jetpack adjusted."
msgstr "Neispravna veličina. Izgleda da se Jetpack se može ispravno uklopiti. Kliknite ponovo na &#8220;Poveži se na WordPress.com&#8221; za prilagođavanje vašeg Jetpacka. "

#: jetpack.php:1535
msgid "Your website needs to be publicly accessible to use Jetpack: %s"
msgstr "Vaša web sajt mora biti javno dostupan da bi mogao koristiti Jetpack: %s "

#: jetpack.php:1540
msgid "%s could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "%s nije mogao biti aktiviran zbog toga što je prouzrokovao <strong>fatalnu grešku</strong>. Možda postoji konflikt sa drugim instaliranim dodacima? "

#: jetpack.php:1542
msgid "Do you still have the %s plugin installed?"
msgstr ""

#: jetpack.php:1545
msgid "Module could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "Modul nije mogao biti aktiviran zbog toga što je prouzrokovao <strong>fatalnu grešku</strong>. Možda postoji konflikt sa drugim instaliranim dodacima? "

#: jetpack.php:1553
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Connecting this site with WordPress.com is not possible. This usually means your site is not publicly accessible (localhost)."
msgstr "<strong>Vaš Jetpack ima problem.</strong> Povezivanje ovog sajta sa WordPress.com nije moguće. Ovo obično znači da vaša stranica nije javno dostupna (localhost). "

#: jetpack.php:1559
msgid "WordPress.com is currently having problems and is unable to fuel up your Jetpack.  Please try again later."
msgstr "WordPress.com trenutno ima neke probleme i nem ože aktivirati vaš Jetpack. Molimo vas da pokušate kasnije. "

#: jetpack.php:1563
msgid "Jetpack could not contact WordPress.com: %s.  This usually means something is incorrectly configured on your web host."
msgstr "Jetpack ne može kontaktirati WordPress.com: %s. Ovo obično znači da je nešto krivo konfigurirano na vašem web hostu."

#: jetpack.php:1603
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong>  Something went wrong that&#8217;s never supposed to happen.  Guess you&#8217;re just lucky: %s"
msgstr "<strong>Vaš Jetpack ima problem.</strong> Dogodilo se nešto što se ne bi trebalo događati. Izgleda da se jednostavno sretni: %s "

#: jetpack.php:1217 jetpack.php:1241 jetpack.php:1883
msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com."
msgstr "Jetpack daje vašem samostalno hostanom WordPress sajtu vrhunske WordPress.com mogućnosti. "

#: jetpack.php:1216 jetpack.php:1240 jetpack.php:1250 jetpack.php:1880
#: jetpack.php:2030
msgid "Jetpack by WordPress.com"
msgstr "Jetpack od WordPress.com"

#: jetpack.php:1184
msgid "Jetpack"
msgstr ""

#: jetpack.php:1181
msgid "One New Jetpack Module"
msgid_plural "%s New Jetpack Modules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: jetpack.php:1218 jetpack.php:1242
msgid "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, learn more about them, and activate or deactivate them as needed."
msgstr ""

#: jetpack.php:1219
msgid "Jetpack Module Options"
msgstr ""

#: jetpack.php:1220
msgid "<strong>To Activate/Deactivate a Module</strong> - Click on Learn More. An Activate or Deactivate button will now appear next to the Learn More button. Click the Activate/Deactivate button."
msgstr ""

#: jetpack.php:1221 jetpack.php:1262
msgid "For more information:"
msgstr "Za više informacija:"

#: jetpack.php:1222 jetpack.php:1263
msgid "Jetpack FAQ"
msgstr ""

#: jetpack.php:1223 jetpack.php:1264
msgid "Jetpack Support"
msgstr ""

#: jetpack.php:1238
msgid "Overview"
msgstr "Predpregled"

#: jetpack.php:1248
msgid "Modules"
msgstr ""

#: jetpack.php:1251
msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs."
msgstr ""

#: jetpack.php:1253
msgid "Find the component you want to manage"
msgstr ""

#: jetpack.php:1254
msgid "Click on Learn More"
msgstr ""

#: jetpack.php:1255
msgid "An Activate or Deactivate button will appear"
msgstr ""

#: jetpack.php:1256
msgid "If additional settings are available, a link to them will appear"
msgstr ""

#: jetpack.php:1332 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:70
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:77
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"

#: jetpack.php:1349
msgid "Dismiss this notice and deactivate Jetpack."
msgstr ""

#: jetpack.php:1144 jetpack.php:1160
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old &#8220;%1$s&#8221; plugin."
msgstr ""

#: jetpack.php:977
msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later."
msgstr "Jetpack zahtjeva WordPress inačicu %s ili noviju."