# Translation of 1.7 in Hungarian
# This file is distributed under the same license as the 1.7 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-08-23 01:09:18+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: 1.7\n"

msgid "Easily embed videos and more from sites like YouTube, Vimeo, and SlideShare."
msgstr "Könnyen beágyazható videómegosztó oldalak. (Youtube, Vimeo, SlideShare stb.)"

msgid "Enable WP.me-powered shortlinks for all of your Posts and Pages for easier sharing."
msgstr "WP.me ​​rövid linkek engedélyezése a bejegyzések könnyebb megosztásához."

msgid "Simple, concise site stats with no additional load on your server."
msgstr "Egyszerű, tömör honlap statisztika és terhelés ellenőrzés a szerveren."

msgid "Allow users to subscribe to your posts and comments to receive a notification via email."
msgstr "Minden felhasználó feliratkozhat a blog bejegyzéseire és hozzászólásaira, ezekről értesítést kap e-mailben."

msgid "Realtime backup and security scanning for your WordPress site."
msgstr "Valósidejű biztonsági mentés és biztonsági ellenőrzés WordPress oldaladhoz."

msgid "Easily add images, Twitter updates, and your site's RSS links to your theme's sidebar."
msgstr "Könnyen hozzáadható Képek, Twitter frissítések, RSS linkek a sablon oldalsávjához."

#: modules/widgets/twitter-widget.php:228
msgid "Twitter username:"
msgstr "Twitter felhasználónév:"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:231
msgid "Maximum number of tweets to show:"
msgstr "Maximum megjeleníthető tweet-ek:"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:242
msgid "Hide replies"
msgstr "Válaszok elrejtése"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:247
msgid "Include retweets"
msgstr "Retweetek mellékelése"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:249
msgid "Text to display between tweet and timestamp:"
msgstr "A tweet és az időbélyeg között megjelenő szöveg:"

msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"
msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"

msgid "Bring the power of the WordPress.com cloud to your self-hosted WordPress. Jetpack enables you to connect your blog to a WordPress.com account to use the powerful features normally only available to WordPress.com users."
msgstr "Adjuk át a WordPress.com felhő erejét a saját üzemeltetésű WordPress oldalunknak. A Jetpackkel összeköthetjük a blogot a WordPress.com fiókunkkal, és használhatjuk azokat a funkciókat, melyeket csak a WordPress.com felhasználói érhetnek el."

msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"

msgid "http://jetpack.me"
msgstr "http://jetpack.me"

msgid "Improve your spelling, style, and grammar with the <a href=\"http://www.afterthedeadline.com/\">After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> Proofreading service."
msgstr "Helyesírás-ellenőrzési funkcióval szereli fel a szerkesztőt a <a href=\"http://www.afterthedeadline.com/\">After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> Proofreading szolgáltatással. "

msgid "Transform your standard image galleries into an immersive full-screen experience."
msgstr ""

msgid "A new comment system that has integrated social media login options."
msgstr "Az új hozzászólás rendszerrel bármikor bejelentkezhetsz az oldalra a legnagyobb közösségi oldalakon levő fiókoddal."

msgid "Easily insert a contact form any where on your site."
msgstr "Egyszerűen behelyezhető kapcsolatfelvételi űrlap. Minden oldalon megjelenik."

msgid "Customize the appearance of your site using CSS but without modifying your theme."
msgstr ""

msgid "Share your public posts and comments to search engines and other services in real-time."
msgstr "Osszuk meg a nyilvános bejegyzéseket és hozzászólásokat a keresőkkel és más szolgáltatásokkal valós időben."

msgid "Show a pop-up business card of your users' gravatar profiles in comments."
msgstr "Egy felugró Gravatar névjegyet jelenít meg a hozzászólásoknál."

msgid "Beautiful Math"
msgstr "Csodálatos Matek"

msgid "Mark up your posts with the <img src=\"http://l.wordpress.com/latex.php?latex=%5CLaTeX&amp;bg=transparent&amp;fg=000&amp;s=-2\" alt=\"LaTeX logo\" title=\"LaTeX\" style=\"vertical-align: -25%\" /> markup language, perfect for complex mathematical equations and other &#252;ber-geekery."
msgstr "A bejegyzésekben lehetővé teszi a <img src=\"http://l.wordpress.com/latex.php?latex=%5CLaTeX&amp;bg=transparent&amp;fg=000&amp;s=-2\" alt=\"LaTeX logo\" title=\"LaTeX\" style=\"vertical-align: -25%\" /> jelölőnyelv használatát, mely kiválóan használható összetett matematikai egyenletek ábrázolására és egyéb műveletekre."

msgid "The most super duper sharing tool on the interwebs. Share content with Facebook, Twitter, and many more."
msgstr "A legjobb megosztó eszköz. Tartalom osztható meg segítségével a Facebookon, a Twitteren és sok más közösségi oldalon."

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:96
msgid "Image Settings:"
msgstr "Kép beállítások:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:99
msgid "Small"
msgstr "Kicsi"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:100
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:101
msgid "Large"
msgstr "Nagy"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:103
msgid "Image Size:"
msgstr "Kép mérete:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:113
msgid "Red"
msgstr "Vörös"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:114
msgid "Orange"
msgstr "Narancssárga"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:115
msgid "Green"
msgstr "Zöld"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:116
msgid "Blue"
msgstr "Kék"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:117
msgid "Purple"
msgstr "Lila"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:118
msgid "Pink"
msgstr "Rózsaszín"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:119
msgid "Silver"
msgstr "Ezüst"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:121
msgid "Image Color:"
msgstr "Kép szín:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:140
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "Feliratkozás: %s"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:69
msgid "Display your tweets from Twitter"
msgstr "Megjeleníti a Twitter hozzászólásokat"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:70
msgid "Twitter (Jetpack)"
msgstr "Twitter ((Jetpack)"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:79
msgid "Twitter Updates"
msgstr "Twitter frissítések"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:184
msgid "Error: Please make sure the Twitter account is <a href=\"%s\">public</a>."
msgstr "Hiba: Győződjön meg arról, hogy a Twitter <a href=\"%s\">adatlapja</a> nyílvános-e."

#: modules/widgets/twitter-widget.php:186
msgid "Error: Twitter did not respond. Please wait a few minutes and refresh this page."
msgstr "Hiba: a Twitter nem válaszol. Kérlek várj néhány másodpercet, mielőtt frissítenéd az oldalt."

#: modules/widgets/image-widget.php:125
msgid "Left"
msgstr "Bal"

#: modules/widgets/image-widget.php:126
msgid "Center"
msgstr "Közép"

#: modules/widgets/image-widget.php:127
msgid "Right"
msgstr "Jobb"

#: modules/widgets/image-widget.php:129
msgid "Image Alignment:"
msgstr "Kép igazítás:"

#: modules/widgets/image-widget.php:139
msgid "Width:"
msgstr "Szélesség:"

#: modules/widgets/image-widget.php:142
msgid "Height:"
msgstr "Magasság:"

#: modules/widgets/image-widget.php:145
msgid "If empty, we will attempt to determine the image size."
msgstr "Próbálja meghatározni a kép méretét:"

#: modules/widgets/image-widget.php:146
msgid "Link URL (when the image is clicked):"
msgstr "Link URL (amikor a képre kattintunk):"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:12
msgid "Links to your blog's RSS feeds"
msgstr "Hivatkozás a blog RSS hírcsatornájára"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:13
msgid "RSS Links (Jetpack)"
msgstr "RSS Link(ek) (Jetpack)"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:62
#: modules/widgets/twitter-widget.php:225
msgid "Title:"
msgstr "Cím:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:67
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:133
msgid "Posts"
msgstr "Bejegyzés"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:68
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:136
msgid "Comments"
msgstr "Megjegyzések"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:69
msgid "Posts & Comments"
msgstr "Bejegyzések & hozzászólások"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:71
msgid "Feed(s) to Display:"
msgstr "Hírcsatorn(a)(ák) megjelenítése:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:81
msgid "Text Link"
msgstr "Szöveges link"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:82
msgid "Image Link"
msgstr "Kép link"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:83
msgid "Text & Image Links"
msgstr "Szöveg & Kép link"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:85
msgid "Format:"
msgstr "Formátum:"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:113
msgid "Verified Services"
msgstr "Ellenőrzött szolgáltatások"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:124
msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:152
msgid "Select a user or pick \"custom\" and enter a custom email address."
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:156
msgid "Custom"
msgstr "egyéni"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:166
msgid "Custom Email Address"
msgstr "Egyedi Email Cím"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:174
msgid "Show Personal Links"
msgstr "Személyes linkek megjelenítése"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:176
msgid "Links to your websites, blogs, or any other sites that help describe who you are."
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:183
msgid "Show Account Links"
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:185
msgid "Links to services that you use across the web."
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:189
msgid "Opens in new window"
msgstr "Új ablakban nyílik meg"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:189
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Saját profil szerkesztése"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:189
msgid "What's a Gravatar?"
msgstr ""

#: modules/widgets/image-widget.php:12
msgid "Display an image in your sidebar"
msgstr "Kép megjelenítése az oldalsávban"

#: modules/widgets/image-widget.php:14
msgid "Image (Jetpack)"
msgstr "Kép (Jetpack)"

#: modules/widgets/image-widget.php:110
msgid "Image URL:"
msgstr "Kép URL:"

#: modules/widgets/image-widget.php:113
msgid "Alternate text:"
msgstr "Alternatív szöveg:"

#: modules/widgets/image-widget.php:116
msgid "Image title:"
msgstr "Kép címe:"

#: modules/widgets/image-widget.php:119
msgid "Caption:"
msgstr "Képaláírás:"

#: modules/widgets/image-widget.php:124
msgid "None"
msgstr "Nem"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:32
msgid "It looks like your Facebook URL is incorrectly configured. Please check it in your <a href=\"%s\">widget settings</a>."
msgstr ""

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:106
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:146
msgid "Title"
msgstr "Cím"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:113
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "Facebook Oldal URL"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:116
msgid "The Like Box only works with <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">Facebook Pages</a>."
msgstr "A Like csak mezőben műdik <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">Facebook oldalon</a>."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:122
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:129
msgid "Height"
msgstr "Magasság"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:148
msgid "Show Faces"
msgstr "Arcok megjelenítése"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:150
msgid "Show profile photos in the plugin."
msgstr "Adatlapi képek megjelenítése a bővítményben."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:157
msgid "Show Stream"
msgstr "Hírfolyam megjelenítése"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:159
msgid "Show the profile stream for the public profile."
msgstr "Nyilvános adatlap-adatfolyam megtekintése"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:166
msgid "Show Wall"
msgstr "Fal megjelenítése"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:168
msgid "Show the wall for a Places page rather than friend activity."
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:9
msgid "Gravatar Profile"
msgstr "Gravatar adatlap"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:11
msgid "Display a mini version of your Gravatar Profile"
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:27
msgid "You need to select what to show in this <a href=\"%s\">Gravatar Profile widget</a>."
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:73
msgid "View Full Profile &rarr;"
msgstr "Teljes profil megtekintése &rarr;"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:81
msgid "Error loading profile"
msgstr "Profil betöltési hiba"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:93
msgid "Personal Links"
msgstr "Személyes linkek"

#: modules/subscriptions.php:509
msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog."
msgstr "Hozzáadhatunk egy e-mail regisztrációs űrlapot, hogy az emberek feliratkozhassanak a blogra."

#: modules/subscriptions.php:512
msgid "Blog Subscriptions (Jetpack)"
msgstr "Blog feliratkozások (Jetpack)"

#: modules/subscriptions.php:543
msgid "An email was just sent to confirm your subscription. Please find the email now and click activate to start subscribing."
msgstr "Elküldtünk egy emailt a feliratkozás érvényesítéséhez. Tekintsük meg a levelezést ésaktiváljuk az értesítések fogadásához."

#: modules/subscriptions.php:553
msgid "The email you entered was invalid, please check and try again."
msgstr "A megadott email cím érvénytelen, ellenőrizzük és próbáljuk meg újra."

#: modules/subscriptions.php:556
msgid "You have already subscribed to this site, please check your inbox."
msgstr "A feliratkozás már megtörtént erre az oldalra, ellenőrizzük a levelezést."

#: modules/subscriptions.php:563
msgid "There was an error when subscribing, please try again."
msgstr "Hiba történt a feliratkozás során, próbáljuk meg újra."

#: modules/subscriptions.php:581
msgid "Join %s other subscriber"
msgid_plural "Join %s other subscribers"
msgstr[0] "Csatlakozás a többi °%s feliratkozóhoz"
msgstr[1] "Csatlakozás a többi °%s feliratkozókhoz"

#: modules/subscriptions.php:585
msgid "Email Address"
msgstr "Email cím"

#: modules/subscriptions.php:660
msgid "Subscribe to Blog via Email"
msgstr "Adjuk meg az e-mail címet és iratkozzunk fel. Ezután minden új bejegyzésről e-mailben értesítést fog kapni"

#: modules/subscriptions.php:661
msgid "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "Adjuk meg az e-mail címünket és iratkozzunk fel. Ezután minden új bejegyzésről e-mailben értesítést fog kapni."

#: modules/subscriptions.php:663
msgid "Click to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "Kattintsunk ide a feliratkozáshoz és a rendszer értesítést fog küldeni az új bejegyzésekről, hozzászólásokról e-mailben."

#: modules/subscriptions.php:679
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: modules/subscriptions.php:687 modules/widgets/image-widget.php:107
msgid "Widget title:"
msgstr "Widget név:"

#: modules/subscriptions.php:693
msgid "Optional text to display to your readers:"
msgstr "Az olvasók számára megjelenő szöveg:"

#: modules/subscriptions.php:699
msgid "Subscribe Button:"
msgstr "Feliratkozás gomb:"

#: modules/subscriptions.php:706
msgid "Show total number of subscribers? (%s subscriber)"
msgid_plural "Show total number of subscribers? (%s subscribers)"
msgstr[0] "Feliratkozások kijelzése (%s feliratkozó)"
msgstr[1] "Feliratkozások kijelzése (%s feliratkozók)"

#: modules/vaultpress.php:22
msgid "Active"
msgstr "Aktív"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:20
msgid "Facebook Like Box"
msgstr "Facebook Like Box"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:20
msgid "Display a Facebook Like Box to connect visitors to your Facebook Page"
msgstr ""

#: modules/stats.php:705
msgid "the past month"
msgstr "az elmúlt hónap"

#: modules/stats.php:706
msgid "the past quarter"
msgstr "az elmúlt negyed év"

#: modules/stats.php:707
msgid "the past year"
msgstr "az elmúlt év"

#: modules/stats.php:729
msgid "Chart stats by"
msgstr "Statisztikai tĂˇblĂˇzat"

#: modules/stats.php:742
msgid "Show top posts over"
msgstr "A legolvasottabb bejegyzések felül"

#: modules/stats.php:755
msgid "Show top search terms over"
msgstr "A legkeresettebb kulcsszavak felül"

#: modules/stats.php:920
msgid "%1$s %2$s Views"
msgstr "%1$s %2$s Megtekintés"

#: modules/stats.php:933
msgid "View All"
msgstr "Összes"

#: modules/stats.php:937
msgid "Top Posts"
msgstr "Legjobb bejegyzések"

#: modules/stats.php:941 modules/stats.php:965
msgid "Sorry, nothing to report."
msgstr "Sajnáljuk, nincs jelentés."

#: modules/stats.php:961
msgid "Top Searches"
msgstr "Legjobb keresőszavak"

#: modules/subscriptions.php:173
msgid "Jetpack Subscriptions Settings"
msgstr "Jetpack Feliratkozás Beállítások"

#: modules/subscriptions.php:182
msgid "Follow Blog"
msgstr "Blog követése"

#: modules/subscriptions.php:197
msgid "Follow Comments"
msgstr "Hozzászólás követése"

#: modules/subscriptions.php:216
msgid "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:231
msgid "Show a <em>'follow blog'</em> option in the comment form"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:246
msgid "Show a <em>'follow comments'</em> option in the comment form"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:436
msgid "Notify me of follow-up comments by email."
msgstr "Értesítés új hozzászólásokról e-mailben."

#: modules/subscriptions.php:443
msgid "Notify me of new posts by email."
msgstr "Értesítés új bejegyzésekről e-mailben."

#: modules/stats.php:514
msgid "Visit <a href=\"%s\">Site Stats</a> to see your stats."
msgstr "Tekintse meg a <a href=\"%s\">Statisztikát</a>"

#: modules/stats.php:519
msgid "Admin bar"
msgstr "Admin eszköztár"

#: modules/stats.php:520
msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar."
msgstr "Megjeleníti az elmúlt 48 óra látogatásainak grafikonját az admin eszköztáron."

#: modules/stats.php:521
msgid "Registered users"
msgstr "Regisztrált felhasználók"

#: modules/stats.php:522
msgid "Count the page views of registered users who are logged in."
msgstr "A Statisztika számolja a regisztrált felhasználók megtekintéseit is."

#: modules/stats.php:523
msgid "Smiley"
msgstr "Hangulatjel"

#: modules/stats.php:524
msgid "Hide the stats smiley face image."
msgstr "Mosolygó arc elrejtése"

#: modules/stats.php:524
msgid "The image helps collect stats and <strong>makes the world a better place</strong> but should still work when hidden"
msgstr "A kép segít összegyűjteni a statisztikát és <strong>a világot egy jobb hellyé teszi</strong>, de még mindig működik, ha rejtve van."

#: modules/stats.php:524
msgid "Smiley face"
msgstr "Mosolygós arc"

#: modules/stats.php:525
msgid "Report visibility"
msgstr "Jelentés láthatóság"

#: modules/stats.php:527
msgid "Select the roles that will be able to view stats reports."
msgstr "Válasszuk ki a felhasználócsoportokat, amelyek megnézhetik a látogatottsági jelentéseket."

#: modules/stats.php:538
msgid "Save configuration"
msgstr "Beállítások mentése"

#: modules/stats.php:594
msgid "Stats"
msgstr "Statisztika"

#: modules/stats.php:596
msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats."
msgstr "Látogatások az elmúlt 48 órában. Kattintsunk a további statisztikáért."

#: modules/stats.php:698
msgid "day"
msgstr "nap"

#: modules/stats.php:699
msgid "week"
msgstr "hét "

#: modules/stats.php:700
msgid "month"
msgstr "hónap"

#: modules/stats.php:703
msgid "the past day"
msgstr "az elmúlt nap"

#: modules/stats.php:704
msgid "the past week"
msgstr "az elmúlt hét"

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "August"
msgstr "augusztus"

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "September"
msgstr "szeptember"

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "October"
msgstr "október"

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "November"
msgstr "november"

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "December"
msgstr "december"

#: modules/shortcodes/videopress.php:915
msgid "Submit"
msgstr "Küldés"

#: modules/shortcodes/videopress.php:918
msgid "More information"
msgstr "Bővebb információ"

#: modules/shortcodes/videopress.php:961
msgid "You do not have sufficient <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">freedom levels</a> to view this video. Support free software and upgrade."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:1019
msgctxt "watch a video title"
msgid "Watch: %s"
msgstr "Megtekintés: %s"

#: modules/shortcodes/videopress.php:1114
#: modules/shortcodes/videopress.php:1136
msgid "this video"
msgstr "videó"

#: modules/shortcodes/videopress.php:1143
msgctxt "Play as in playback or view a movie"
msgid "JavaScript required to play %s."
msgstr "JavaScript szükséges a %s videó lejátszásához"

#: modules/shortcodes/videopress.php:1290
msgid "This video requires <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> for playback."
msgstr "A lejátszáshoz <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> bővítmény szükséges."

#: modules/shortcodes/videopress.php:1297
msgid "Loading video..."
msgstr "Video betöltése..."

#: modules/stats.php:246 modules/stats.php:677
msgid "Site Stats"
msgstr "Statisztikák"

#: modules/stats.php:337
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "Beolvasás...&hellip;"

#: modules/stats.php:338
msgid "Your Site Stats work better with Javascript enabled."
msgstr "Az Oldal Statisztikák jobban működnek, ha a JavaScript engedélyezve van."

#: modules/stats.php:339
msgid "View Site Stats without Javascript"
msgstr "Statisztika megtekintése JavaScript nélkül"

#: modules/stats.php:412 modules/stats.php:905
msgid "We were unable to get your stats just now (too many redirects). Please try again."
msgstr "Nem lehet megjeleníteni a statisztikát pillanatnyilag (túl nagy forgalom). Próbáljuk meg újra."

#: modules/stats.php:414 modules/stats.php:907
msgid "We were unable to get your stats just now. Please try again."
msgstr "Nem lehet megjeleníteni a statisztikákat pillanatnyilag. Próbáljuk meg újra."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:377
msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service."
msgstr "Adjuk meg annak a 16x16px méretű ikonnak az URL címét, amelyet használni szeretnénk ehhez a szolgáltatáshoz."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:383
msgid "Create Share Button"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing.php:395
msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details."
msgstr "Hiba történt a megosztási szolgáltatás beállításánál - ellenőrizzük, hogy érvényes adatokat adtunk-e meg."

#: modules/shortcodes/archives.php:50
msgid "Your blog does not currently have any published posts."
msgstr "Jelenleg nincs közzétett bejegyzés a blogban."

#: modules/shortcodes/audio.php:180
msgid "Download: <a href=\"%s\">%s</a><br />"
msgstr "Letőltés: <a href=\"%s\">%s</a><br />"

#: modules/shortcodes/videopress.php:608
msgid "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall or upgrade."
msgstr "A VideoPress bővítmény nem tud kommunikálni a szerverekkel. Ez a hiba legtöbbször a bővítmény nem megfelelő beállításai miatt történik. Telepítsük újra, vagy frissítsünk a beállításokon."

#: modules/shortcodes/videopress.php:610
msgid "<strong>%s</strong> is not an allowed embed site."
msgstr "<strong>%s</strong> nem megengedett a beágyazás az oldalon."

#: modules/shortcodes/videopress.php:610
msgid "Publisher limits playback of video embeds."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:612
msgid "No data found for VideoPress identifier: <strong>%s</strong>."
msgstr "Nincs adat a VideoPress azonosító mögött: <strong>%s</strong>."

#: modules/shortcodes/videopress.php:829
msgid "%s Error"
msgstr "%s hiba"

#: modules/shortcodes/videopress.php:863
msgid "This video is intended for mature audiences."
msgstr "Ez a videó csak felnőtt nézők számára ajánlott."

#: modules/shortcodes/videopress.php:863
msgid "Please verify your birthday."
msgstr "Kérlek, erősítsd meg a születésnapod."

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "January"
msgstr "január"

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "February"
msgstr "február"

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "March"
msgstr "március"

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "April"
msgstr "április"

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "May"
msgstr "május"

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "June"
msgstr "június"

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "July"
msgstr "július"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:215
msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button."
msgstr "A szolgáltatás gombokat hozzáadhatjuk a Megosztás rejtett gombra is."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:230
msgid "Live Preview"
msgstr "Élő előnézet"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:233
msgid "Sharing is off. Add services above to enable."
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing.php:300
msgid "Button style"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing.php:303
msgid "Icon + text"
msgstr "Ikon + szöveg"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:304
msgid "Icon only"
msgstr "Csak ikon"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:305
msgid "Text only"
msgstr "Csak szöveg"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:306
msgid "Official buttons"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing.php:311
msgid "Sharing label"
msgstr "Megosztási címke"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:317
msgid "Open links in"
msgstr "Link megnyitása"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:320
msgid "New window"
msgstr "Új ablak"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:321
msgid "Same window"
msgstr "Ugyanabban az ablakban"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:326
msgid "Show buttons on"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing.php:332
msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results"
msgstr "Főoldal, Archívum oldal, és Keresési Eedmény"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:348
msgid "Save Changes"
msgstr "Változások mentése"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:359
msgid "Service name"
msgstr "Szolgáltatás neve"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:365
msgid "Sharing URL"
msgstr "URL megosztása"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:369
msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:"
msgstr "Felvehetjük a kkövetkező változókat is az URL cí­mbe megosztásnak:"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:374
msgid "Icon URL"
msgstr "Ikon URL"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1075
msgctxt "share to"
msgid "Tumblr"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1075
msgid "Click to share on Tumblr"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1110
msgid "Pinterest"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1140
msgid "Pin It"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1142
msgctxt "share to"
msgid "Pinterest"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1142
msgid "Click to share on Pinterest"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing.php:51 modules/sharedaddy/sharing.php:163
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Megosztás beállításai"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:153
msgid "Warning! Multibyte support missing!"
msgstr "Figyelem! A Multibyte támogatás nem elérhető!"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:154
msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used <a href=\"%s\">if available</a>. You may see minor problems with Tweets and other sharing services."
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing.php:158
msgid "Settings have been saved"
msgstr "Beállítások elmentve."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:169
msgid "Sharing Buttons"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing.php:170
msgid "Add sharing buttons to your blog and allow your visitors to share posts with their friends."
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing.php:176
msgid "Available Services"
msgstr "Elérhető szolgáltatások"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:177
msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below."
msgstr "Húzd a lenti dobozba azokat a szolgáltatásokat, melyeket használni szeretnél."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:178
msgid "Add a new service"
msgstr "Új szolgáltatás hozzáadása"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:198
msgid "Enabled Services"
msgstr "Engedélyezett szolgaltatások"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:201
msgid "Services dragged here will appear individually."
msgstr "SzolgĂˇltatĂˇs gombokat ide is hĂşzhatjuk. Nem fognak rejtve megjelenni."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:204
msgid "Drag and drop available services here."
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:575
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:589
msgctxt "share to"
msgid "LinkedIn"
msgstr "Linkedin"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:589
msgid "Click to share on LinkedIn"
msgstr "Megosztom a LinkedInen"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:655
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:729
msgctxt "share to"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:729
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Megosztás Facebookon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:760
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:764
msgctxt "share to"
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:764
msgid "Click to print"
msgstr "Kattintson ide a nyomtatáshoz"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:780
msgid "Press This"
msgstr "Press This"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:808
msgctxt "share to"
msgid "Press This"
msgstr "Kattints ide"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:808
msgid "Click to Press This!"
msgstr "Kattintsunk a -Kattintson ide- mondatra!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:826
msgid "Google +1"
msgstr "Google+"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:921
msgid "Click to share"
msgstr "Kattints ide a megosztáshoz"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:976
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:981
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:988
msgid "Save"
msgstr "Mentés"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:989
msgid "Remove Service"
msgstr "Szolgáltatás eltávolítása"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1068
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:275
msgid "Send to Email Address"
msgstr "Küldés e-mail cí­mre"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:283
msgid "Your Name"
msgstr "Név"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:286
msgid "Your Email Address"
msgstr "E-mail címed"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:294
msgid "Send Email"
msgstr "E-mail küldés"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:295
msgid "Cancel"
msgstr "Kilépés"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:298
msgid "Post was not sent - check your email addresses!"
msgstr "Nem sikerült elküldeni a bejegyzést - ellenőrizzük az e-mail címet!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:302
msgid "Email check failed, please try again"
msgstr "E-mail ellenőrzés sikertelen, próbáld újra"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:306
msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email."
msgstr "Sajnáljuk, de a blog nem képes megosztásra e-mailen keresztül."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:326
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:372
msgctxt "share to"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:372
msgid "Click to share on Twitter"
msgstr "Kattints ide a Twitter-en való megosztáshoz"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:447
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:458
msgctxt "share to"
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:458
msgid "Click to share on StumbleUpon"
msgstr "Megosztom a StumbleUponon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:485
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:492
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:492
msgid "Click to share on Reddit"
msgstr "Kattints ide a Reddit-en való megosztáshoz"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:519
msgid "Digg"
msgstr "Digg"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:528
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:531
msgid "Click to Digg this post"
msgstr "Bejegyzés küldése a Diggre"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:531
msgctxt "share to"
msgid "Digg"
msgstr "Digg"

#: modules/module-info.php:448
msgid "Jetpack tries to match your site's color scheme automatically, but you can make manual adjustments at the bottom of the <a href='%s'>Discussion Settings</a> page."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:469
msgid "Gallery Carousel Screenshot"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:472
msgid "Carousel"
msgstr "Körkép"

#: modules/module-info.php:474
msgid "With Carousel active, any standard WordPress galleries you have embedded in posts or pages will launch a gorgeous full-screen photo browsing experience with comments and EXIF metadata."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:487 modules/module-info.php:490
msgid "Custom CSS"
msgstr "Egyedi CSS"

#: modules/module-info.php:491
msgid "The Custom CSS editor gives you the ability to add to or replace your theme's CSS, all while supplying syntax coloring, auto-indentation, and immediate feedback on the validity of the CSS you're writing."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:492
msgid "To use the CSS editor, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Edit CSS</a>."
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:18
msgid "Shared Post"
msgstr "Megosztott bejegyzés"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:37
msgid "Show sharing buttons on this post."
msgstr "Megosztás gomb megjelenítése ennél a bejegyzésnél."

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:108
msgid "Disable CSS and JS"
msgstr "CSS és JS letíltása"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:110
msgid "Advanced.  If this option is checked, you must include these files in your theme manually for the sharing links to work."
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:12
msgid "Share this:"
msgstr "Megosztás:"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:523
#: modules/sharedaddy/sharing.php:245 modules/sharedaddy/sharing.php:278
msgid "More"
msgstr "(tovább...)"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:525
msgid "Share"
msgstr "Megosztás"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:238
msgid "This post has been shared!"
msgstr "Bejegyzés megosztva!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:239
msgid "You have shared this post with %s"
msgstr "Megosztottad ezt a bejegyzést a %s szolgáltatással."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:240
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:262
msgctxt "share to"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:262
msgid "Click to email this to a friend"
msgstr "Ajánlás egy barátnak e-mailben"

#: modules/module-info.php:347
msgid "The Twitter Widget"
msgstr "Twitter Widget"

#: modules/module-info.php:347
msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme."
msgstr "megjeleníti a legújabb tweeteket az oldalsávodon a témádban."

#: modules/module-info.php:348
msgid "The Facebook Like Box Widget"
msgstr "A Facebook Like Box Widget"

#: modules/module-info.php:348
msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme."
msgstr "megjeleníti a Facebook Like Dobozt az oldalsávodon a témádban."

#: modules/module-info.php:349
msgid "The Image Widget"
msgstr "Kép widget"

#: modules/module-info.php:349
msgid "lets you easily add images to a sidebar on your theme."
msgstr "segítségével könnyen hozzáadhatunk képeket a sablon oldalsávjához."

#: modules/module-info.php:351
msgid "Each of these widgets has a number of customization options."
msgstr "Minden ilyen widget számos testreszabási lehetőséggel rendelkezik."

#: modules/module-info.php:351
msgid "To use the widgets, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag them into one of your sidebars and configure away."
msgstr "Ahhoz, hogy a widget megjelenjen és működjön &#8594; <a href=\"%s\">Widgetek</a>. Húzzuk őket az egyik oldalsávra és konfiguráljuk."

#: modules/module-info.php:364
msgid "Subsriptions Screenshot"
msgstr "Pillanatkép a feliratkozásokról"

#: modules/module-info.php:367
msgid "Subscriptions"
msgstr "Felíratkozások"

#: modules/module-info.php:369
msgid "Easily allow any visitor to subscribe to all of your posts via email through a widget in your blog&#8217;s sidebar.  Every time you publish a post, WordPress.com will send a notification to all your subscribers."
msgstr "Könnyen lehetővé teszi minden látogató számára a feliratkozást az összes hozzászólásra. E-mailben értesít egy widget a blog oldalsávjából. Minden alkalommal, amikor közzétesznek egy hozzászólást a blogban, a WordPress.com küld egy értesítést minden arra feliratkozónak."

#: modules/module-info.php:370
msgid "When leaving comments, your visitors can also subscribe to a post&#8217;s comments to keep up with the conversation."
msgstr "Megjegyzések elhagyásakor a látogatók is feliratkozhatnak a hozzászólásokra, annak érdekében, hogy lépést tartsanak a beszélgetés folyamatával."

#: modules/module-info.php:375
msgid "To use the Subscriptions widget, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag the widget labeled &#8220;Blog Subscriptions (Jetpack)&#8221; into one of your sidebars and configure away."
msgstr "Használja a feliratkozás widget-et, Menjen a Megjelenés &#8594; <a href=\"%s\">Widgetek</a>. Húzza az egyik oldalsávra a  &#8220;Blog előfizetések (Jetpack)&#8221; feliratú widgetet, és konfigurálja azt."

#: modules/module-info.php:388
msgid "Enhanced Distribution"
msgstr "Továbbfejlesztett Megosztás"

#: modules/module-info.php:390
msgid "Jetpack will automatically take the great published content from your blog or website and share it instantly with third party services like search engines, increasing your reach and traffic."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:418
msgid "A contact form is a great way to offer your readers the ability to get in touch, without giving out your personal email address."
msgstr "A kapcsolatfelvételi űrlap egy nagyszerű módja annak, hogy az olvasók kapcsolatba léphessenek az oldal üzemeltetőjével. Így nem kell kiadni személyes e-mail címet."

#: modules/module-info.php:421
msgid "Each contact form can easily be customized to fit your needs. When a user submits your contact form, the feedback will be filtered through <a href=\"http://akismet.com/\">Akismet</a> (if it is active on your site) to make sure it’s not spam. Any legitimate feedback will then be emailed to you, and added to your feedback management area."
msgstr "Minden űrlap könnyen testre szabható, hogy megfeleljen a igényeknek. Amikor a felhasználó elküldi az űrlapot, a visszajelzés majd egy szűrőn keresztül jut el az oldal üzemeltetőjéhez. Ennek a neve <a href=\"http://akismet.com/\">Akismet</a> (ha be van kapcsolva a blogon), ami arra szolgál, hogy az üzemeltető megbizonyosodjon róla, hogy nem spam az üzenet, amit küldenek. Minden törvényes visszajelzés ez után kerül csak elküldésre e-mailben, valamint jelenik meg a visszajelzés-kezelő menüpontban."

#: modules/module-info.php:438
msgid "Jetpack Comments Screenshot"
msgstr "Jetpack hozzászólás pillanatkép"

#: modules/module-info.php:443
msgid "Jetpack Comments enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site."
msgstr "Jetpack Hozzászólások lehetővé teszi, hogy a látogatók használják a WordPress.com, Twitter, Facebook hozzáférésüket, amikor hozzászólnak a webhelyen."

#: modules/module-info.php:269
msgid "Additionally you can define your own custom services."
msgstr "Ezeken kívül megadhatunk saját egyedi szolgáltatásokat is."

#: modules/module-info.php:284
msgid "To configure your sharing settings, go to the Settings &rarr; <a href=\"%s\">Sharing</a> menu."
msgstr "Beállíthatja a megosztásait a Beállítások &rarr; <a href=\"%s\">Megosztás</a> menüben."

#: modules/module-info.php:285
msgid "Drag and drop sharing services into the enabled section to have them show up on your site, and drag them into the hidden section to have them hidden behind a button."
msgstr "Fogd és dobd megosztó szolgáltatás engedélyezve van ebben a pluginban. Az aktív szakaszok fel vannak tüntetve. Azok jelennek meg az oldalon, amelyeket az aktív területekre húzott, ill a rejtett területen gomb formában fog megjelenni az."

#: modules/module-info.php:291
msgid "Full details can be found on the <a href=\"%s\">Sharing support page</a>. This video also gives a swish run-down of how to use the Sharing feature. Watch it in HD for extra snazz!"
msgstr "Részletesebb információ megtekinthető a <a href=\"%s\">Megosztás Szerzőjének Oldalán</a>. Ez a videó ad egy kis segítséget ahhoz, hogy hogyan kell használni a Megosztás funkcióit. Nézd meg HD-ben a jobb áttekinthetőség érdekében!"

#: modules/module-info.php:306 modules/module-info.php:310
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "Helyesírás és nyelvhelyesség"

#: modules/module-info.php:312
msgid "The <a href='%s'>After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> Proofreading service improves your writing by using artificial intelligence to find your errors and offer smart suggestions."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:313
msgid "After the Deadline provides a number of <a href=\"%s\">customization options</a>, which you can edit in your profile."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:327 modules/module-info.php:341
msgid "Widgets Screenshot"
msgstr "Pillanatkép Widget"

#: modules/module-info.php:330 modules/module-info.php:344
msgid "Extra Sidebar Widgets"
msgstr "Extra oldalsáv widget"

#: modules/module-info.php:332
msgid "The RSS Links Widget "
msgstr "RSS Hírcsatorna widget"

#: modules/module-info.php:332
msgid "allows you to add links to your blog&#8217;s post and comment RSS feeds in your sidebar. This makes it easy for your readers to stay updated when you post new content or receive new comments."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:333
msgid "The Twitter Widget "
msgstr "Twitter widget"

#: modules/module-info.php:333
msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme. It&#8217;s an easy way to add more activity to your site. There are also a number of customization options."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:333
msgid "The Facebook Like Box Widget "
msgstr "A Facebook Like Box Widget "

#: modules/module-info.php:333
msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme. It&#8217;s a great way to let your readers show their support."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:333
msgid "The Image Widget "
msgstr "Kép Widget"

#: modules/module-info.php:333
msgid "allows you to easily add images to widget areas in your theme. It&#8217;s an easy way to add more visual interest to your site."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:346
msgid "The RSS Links Widget"
msgstr "RSS Link Widget"

#: modules/module-info.php:346
msgid "lets you easily add post and comment RSS feeds to a sidebar on your theme."
msgstr "lehetővé teszi, hogy könnyen hozzáadhassa a bejegyzés RSS-hírcsatornját az oldalsávon a témádban."

#: modules/module-info.php:95 modules/module-info.php:108
msgid "Shortcodes allow you to easily and safely embed media from other places in your site. With just one simple code, you can tell WordPress to embed YouTube, Flickr, and other media."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:109
msgid "Enter a shortcode directly into the Post/Page editor to embed media. For specific instructions follow the links below."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:135
msgid "Available shortcodes are: %l."
msgstr "Elérhető shortcode: %l"

#: modules/module-info.php:150 modules/module-info.php:154
#: modules/module-info.php:164 modules/module-info.php:168
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "WP.me link rövidítő"

#: modules/module-info.php:155 modules/module-info.php:169
msgid "Instead of typing or copy-pasting long URLs, you can now get a short and simple link to your posts and pages. This uses the super compact wp.me domain name, and gives you a unique URL you can use that will be safe and reliable."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:156
msgid "It&#8217;s perfect for use on Twitter, Facebook, and cell phone text messages where every character counts."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:170
msgid "To use shortlinks, go to any already published post (or publish something new!). A &#8220;Get Shortlink&#8221; button will be visible under the Post title. When you click it, a dialog box will appear with the shortlink and you can copy and paste to Twitter, Facebook or wherever your heart desires."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:185 modules/module-info.php:189
#: modules/module-info.php:198 modules/module-info.php:202
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "WordPress.com statisztika"

#: modules/module-info.php:190 modules/module-info.php:203
msgid "There are many plugins and services that provide statistics, but data can be overwhelming. WordPress.com Stats makes the most popular metrics easy to understand through a clear and attractive interface."
msgstr "Sok plugin és szolgáltatás létezik, amelyek statisztikát szolgáltatnak, de nem mind tud egyéb adatokkal szolgálni. A WordPress.com Stats a legnépszerűbb metriáit könnyű megérteni és egy világos és vonzó felülettel jelentkezik."

#: modules/module-info.php:204
msgid "You can <a href=\"%s\">view your stats dashboard here</a>."
msgstr "A <a href=\"%s\">Statisztikai Műszerfalat itt</a> tekintheti meg."

#: modules/module-info.php:219 modules/module-info.php:234
msgid "LaTeX"
msgstr "Latex"

#: modules/module-info.php:224 modules/module-info.php:239
msgid "%s is a powerful markup language for writing complex mathematical equations, formulas, etc."
msgstr "%s egy erőteljes jelölõnyelv írására készített megjelenítő, bonyolult matematikai egyenletek, formulák, stb. megjelenítéséhez."

#: modules/module-info.php:225
msgid "Jetpack combines the power of %s and the simplicity of WordPress to give you the ultimate in math blogging platforms."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:226
msgid "Wow, that sounds nerdy."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:240
msgid "Use <code>$latex your latex code here$</code> or <code>[latex]your latex code here[/latex]</code> to include %s in your posts and comments. There are <a href=\"%s\" target=\"_blank\">all sorts of options</a> available."
msgstr "Használd a <code>$latex your latex code here$</code> vagy <code>[latex]your latex code here[/latex]</code> kódokat. A %s beilleszthető bejegyzésbe és hozzászólásba is. Ennek megvalósításához az <a href=\"%s\" target=\"_blank\">itt található beállítások</a> adottak."

#: modules/module-info.php:255 modules/module-info.php:258
#: modules/module-info.php:279 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:25
#: modules/sharedaddy/sharing.php:51
msgid "Sharing"
msgstr "Megosztás"

#: modules/module-info.php:259
msgid "Share your posts with Twitter, Facebook, and a host of other services. You can configure services to appear as icons, text, or both. Some services have additional options to display smart buttons, such as Twitter, which will update the number of times the post has been shared."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:263
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr "Az alábbi szolgáltatásokat tartalmazza: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, a LinkedIn, a Google 1, Print, és e-mail."

#: modules/module-info.php:265
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr "Az alábbi szolgáltatásokat tartalmazza: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, a LinkedIn, a Google 1, Nyomtatás, és e-mail küldés."

#: modules/custom-css/custom-css.php:817
msgid "CSS Settings"
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:836
msgid "CSS Revisions"
msgstr "CSS állapotok"

#: modules/gravatar-hovercards.php:44 modules/module-info.php:57
#: modules/module-info.php:72
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Gravatar Hovercard"

#: modules/gravatar-hovercards.php:56
msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars"
msgstr "Tekintsük meg az emberek adatlapját, kattintsunk a Gravatar képükre"

#: modules/gravatar-hovercards.php:83
msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile."
msgstr "Vigyük az egeredet a Gravatarunk fölé az adatok megtekintéséhez."

#: modules/module-info.php:22 modules/module-info.php:26
msgid "VaultPress"
msgstr "ValutPress"

#: modules/module-info.php:28
msgid "Your WordPress installation is currently being protected with the world&#8217;s best security, backup, and support."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:29
msgctxt "Visit your _VaultPress_dashboard_."
msgid "To check your backups, see any security alerts, or check your VaultPress Vitality, visit your %s."
msgstr "Ahhoz, hogy ellenőrizze a biztonsági mentéseket, lássa a biztonsági figyelmeztetéseket, vagy ellenőrizhesse a VaultPress Erősségét, nézze meg az Ön %s."

#: modules/module-info.php:29
msgid "VaultPress dashboard"
msgstr "ValutPress vezérlőpult"

#: modules/module-info.php:31
msgid "With a monthly subscription, the VaultPress plugin will backup your site&#8217;s content, themes, and plugins in real-time, as well as perform regular security scans for common threats and attacks."
msgstr "Havi előfizetéssel a VaultPress plugin a webhely tartalmát, témák és pluginek valós idejű mentését, valamint a rendszeres biztonsági vizsgálatokat a fenyegetések és támadások megelőzésére végzi el."

#: modules/module-info.php:32
msgctxt "View _Plans_&_Pricing_. (VaultPress)"
msgid "View %s."
msgstr "%s megtekintése"

#: modules/module-info.php:32
msgid "Plans & Pricing"
msgstr "Csomagok és vásárlás"

#: modules/module-info.php:53 modules/module-info.php:68
msgid "Gravatar Hovercard"
msgstr "Gravatar hovercard"

#: modules/module-info.php:58 modules/module-info.php:73
msgid "What&#8217;s a Hovercard?"
msgstr "Mi az a hovercard?"

#: modules/module-info.php:59
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services they use on the web like Twitter, Facebook, or LinkedIn."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:60
msgid "Hovercards offer a great way to show your internet presence and help people find your own blog."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:74
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:75
msgid "To see hovercards, look at any blog post on your blog that has comments. If the commenter has a hovercard associated with their gravatar, mouse over their image and the hovercard will appear. To turn hovercards off, click the Deactivate button above."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:90 modules/module-info.php:94
#: modules/module-info.php:103 modules/module-info.php:107
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "Shortcode beágyazás"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:202
msgid "What should the subject line be?"
msgstr "Mi legyen a tárgy mezőben?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:205
msgid "Save and go back to form builder"
msgstr "Mentés és visszalépés az űrlap készítőbe"

#: modules/custom-css/custom-css.php:468
msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost"
msgstr "Előnézet: a változtatásokat el kell menteni, különben el fognak veszni"

#: modules/custom-css/custom-css.php:496
msgid "Edit CSS"
msgstr "CSS szerkesztés"

#: modules/custom-css/custom-css.php:510
msgid "CSS"
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:549
msgid "Custom CSS Stylesheet"
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:763
msgid "Stylesheet saved."
msgstr "Stíluslap elmentve."

#: modules/custom-css/custom-css.php:771
msgid "CSS Stylesheet Editor"
msgstr "CSS Stíluslap szerkesztő"

#: modules/custom-css/custom-css.php:772
msgid ""
"New to CSS? Start with a <a href=\"http://www.htmldog.com/guides/cssbeginner/\">beginner tutorial</a>. Questions? \n"
"Ask in the <a href=\"http://wordpress.org/support/forum/themes-and-templates\">Themes and Templates forum</a>."
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:792
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"

#: modules/custom-css/custom-css.php:793
msgid "Save Stylesheet &amp; Buy Upgrade"
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:793
msgid "Save Stylesheet"
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:806
msgid "Add my CSS to <strong>%s&apos;s</strong> CSS stylesheet."
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:807
msgid "Don&apos;t use <strong>%s&apos;s</strong> CSS, and replace everything with my own CSS."
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:809
msgid "<a href=\"%s\">View the original stylesheet</a> for the %s theme. Use this as a reference and do not copy and paste all of it into the CSS Editor."
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:811
msgid "Limit width to"
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:811
msgid "pixels for videos, full size images, and other shortcodes. (<a href=\"%s\">More info</a>.)"
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:812
msgid "The default content width for the %s theme is %d pixels."
msgstr "Az alapértelmezett tartalom szélessége a(z) %s témában, %d pixel."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:146
msgid "Edit this new field"
msgstr "Új mező szerkesztése"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:148
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:971
msgid "Label"
msgstr "Címke"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:149
msgid "New field"
msgstr "Új mező"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:151
msgid "Field type"
msgstr "Mező típus"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:153
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:154
msgid "Drop down"
msgstr "Lenyíló lista"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:157
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:158
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:159
msgid "Textarea"
msgstr "Szövegmező"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:166
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:167
msgid "First option"
msgstr "Első beállítások"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:170
msgid "Add another option"
msgstr "Új további lehetőség"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:177
msgid "Required?"
msgstr "Kötelező?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:182
msgid "Save this field"
msgstr "Mező mentése"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:187
msgid "Here&#8217;s what your form will look like"
msgstr "Kinézet&#8217;"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:192
msgid "Add a new field"
msgstr "Új mező"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:194
msgid "Add this form to my post"
msgstr "Űrlap hozzáadása a bejegyzésemhez"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:197
msgid "Email settings"
msgstr "E-mail beállítások"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:199
msgid "Enter your email address"
msgstr "Adjuk meg az e-mail címet"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:17
msgid ""
"Drag up or down\n"
"to re-arrange"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:18
msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder"
msgid "move"
msgstr "mozgatás"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:19
msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder"
msgid "edit"
msgstr "szerkesztés"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:20
msgid "Saved successfully"
msgstr "Sikeres mentés"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:21
msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder"
msgid "(required)"
msgstr "(kötelező)"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:22
msgid "Are you sure you want to exit the form editor without saving?  Any changes you have made will be lost."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:30 modules/module-info.php:411
#: modules/module-info.php:415
msgid "Contact Form"
msgstr "Kapcsolati űrlap"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:118
msgid "Your new field was saved successfully"
msgstr "Az új mezőt sikeresen elmentettük"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:120
msgid "Form builder"
msgstr "Űrlap építés"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:121
msgid "Email notifications"
msgstr "E-mail felíratkozások"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:126
msgid "How does this work?"
msgstr "Hogyan működik?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:127
msgid "By adding a contact form, your readers will be able to submit feedback to you. All feedback is automatically scanned for spam, and the legitimate feedback will be emailed to you."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:128
msgid "Can I add more fields?"
msgstr "Hozzáadsz további mezőket?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:130
msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link"
msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:131
msgid "Click here"
msgstr "Kattintás ide"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:133
msgid "Can I view my feedback within WordPress?"
msgstr "Megtekinthetem a WordPressen belül a visszajelzést?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:135
msgctxt "%1$s = \"Feedbacks\" in an HTML link"
msgid "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in the admin menu."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:141
msgid "Do I need to fill this out?"
msgstr "Ki kell tölteni ezt?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:142
msgid "Nope.  However, if you&#8217;d like to modify where your feedback is sent, or the subject line you can.  If you don&#8217;t make any changes here, feedback will be sent to the author of the page/post and the subject will be the name of this page/post."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:490
msgid "IP Address:"
msgstr "IP cím:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:491
msgid "Contact Form URL:"
msgstr "Kapcsolat form URL:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:514
msgid "Sent by a verified %s user."
msgstr "%s által hitelesített felhasználó küldte."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:518
msgid "Sent by an unverified visitor to your site."
msgstr "Ellenőrizetlen felhasználó küldte az oldaladra."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:681
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:136
msgid "Feedbacks"
msgstr "Visszajelzések"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:682
msgid "Feedback"
msgstr "Visszajelzés"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:683
msgid "Search Feedback"
msgstr "Visszajelzés keresése"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:684
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:685
msgid "No feedback found"
msgstr "Nem találhatóak visszajelzések"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:701
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">%s</span> spam"
msgstr[1] ""

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:725
msgid "Add a custom form"
msgstr "Egyéni form hozzáadása"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:8
msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder"
msgid "Name"
msgstr "Név"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:9
msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder"
msgid "Email"
msgstr "E-mail cím"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:10
msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder"
msgid "Website"
msgstr "Weboldal"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:11
msgctxt "Label for HTML form \"Comment/Response\" field in contact form builder"
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:12
msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder"
msgid "New Field"
msgstr "Új mező"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:13
msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:14
msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Option"
msgstr "Beállítás"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:15
msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "First option"
msgstr "Elsődleges opciók"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:16
msgctxt "error message in contact form builder"
msgid "Oops, there was a problem generating your form.  You'll likely need to try again."
msgstr "Hiba tőrtént az űrlap létrehozása során. Valószínűleg meg kell próbálni újra az utolsó műveletet."

#: modules/contact-form/admin.php:418
msgid "You are not allowed to manage this item."
msgstr "Nincs jogosultság az elem módosításhoz."

#: modules/contact-form/admin.php:452
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "Nincs jogosultság ennek a tételnek a lomtárból történő áthelyezéséhez."

#: modules/contact-form/admin.php:455
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Hiba a lomtárból történő visszahelyezés közben..."

#: modules/contact-form/admin.php:459
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Nincs megfelelő jogosultság ennek a tételnek a lomtárba helyezéséhez."

#: modules/contact-form/admin.php:462
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Hiba a lomtárba helyezés közben...."

#: modules/contact-form/admin.php:486
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"

#: modules/contact-form/admin.php:509
msgid "Spam"
msgstr "spam"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:34
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:156
msgid "Name"
msgstr "Név"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:35
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:155
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:196
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:39
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:79
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:84
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:88
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:100
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:105
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:119
msgid "(required)"
msgstr "(szükséges)"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:99
msgid "Yes"
msgstr "Igen"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:140
msgid "%s requires a valid email address"
msgstr "%s érvényes e-mail cím"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:147
msgid "%s is required"
msgstr "%s megadása kötelező"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:280
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:328
msgid "Error!"
msgstr "Hiba!"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:290
msgid "Submit &#187;"
msgstr "Elküld &#187;"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:333
msgid "Message Sent"
msgstr "Üzenet elküldve"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:469
msgid "l F j, Y \\a\\t g:i a"
msgstr "Y F j \\a\\t H:I:s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:489
msgid "Time:"
msgstr "Idő:"

#: modules/comments/admin.php:134
msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment"
msgstr "Néhány kedves szó, amellyel a látogatóinkat hozzászólásra bíztatjuk"

#: modules/comments/base.php:84
msgid "Invalid request"
msgstr "Hibás kérés"

#: modules/comments/base.php:231
msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "HIBA: A kötelező mezőket (név, email) ki kell tölteni"

#: modules/comments/base.php:233
msgid "Error: please enter a valid email address."
msgstr "HIBA: Szabványos, valódi email címet kell megadni"

#: modules/comments/comments.php:154
msgid "You must <a href=\"%s\">log in</a> to post a comment."
msgstr "Hozzászólás írásához <a href=\"%s\">bejelentkezés</a> szükséges."

#: modules/comments/comments.php:217
msgid "Cancel Reply"
msgstr "Válasz törlése"

#: modules/comments/comments.php:351
msgid "Invalid security token."
msgstr "Hibás biztonsági kulcs."

#: modules/comments/comments.php:411 modules/comments/comments.php:462
msgid "Submitting Comment%s"
msgstr ""

#: modules/contact-form/admin.php:90
msgid "From"
msgstr "Küldő"

#: modules/contact-form/admin.php:91
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:42
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"

#: modules/contact-form/admin.php:92
msgid "Date"
msgstr "Közzétéve"

#: modules/contact-form/admin.php:162
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Ezen tétel helyreállítása a lomtárból"

#: modules/contact-form/admin.php:164
msgid "Restore"
msgstr "Visszaállítás"

#: modules/contact-form/admin.php:167 modules/contact-form/admin.php:266
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Ezen tétel végleges törlése"

#: modules/contact-form/admin.php:169 modules/contact-form/admin.php:268
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Végleges törlés"

#: modules/contact-form/admin.php:200
msgid "Mark this message as spam"
msgstr "Hozzászólás spamnak minősítése"

#: modules/contact-form/admin.php:207 modules/contact-form/admin.php:209
#: modules/contact-form/admin.php:496
msgid "Trash"
msgstr "Lomtár"

#: modules/contact-form/admin.php:260
msgid "Mark this message as NOT spam"
msgstr "Megjelölés NEM spam-ként."

#: modules/contact-form/admin.php:299
msgid "Y-m-d @ g:i:s A"
msgstr "Y-m-d @ H:i:s"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:328
msgid "Please provide an email address."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:331
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:358
msgid "Image Gallery Carousel"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:361
msgid "Enable carousel"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:365
msgid "Background color"
msgstr "Háttérszín"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:368
msgid "Metadata"
msgstr "Méta adatok"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:425
msgid "Show photo metadata (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) in carousel, when available."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:433
msgid "Show map of photo location in carousel, when available."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:441
msgid "Black"
msgstr "Fekete"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:441
msgid "White"
msgstr "Fehér"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:449
msgid "Display images in full-size carousel slideshow."
msgstr ""

#: modules/comments/admin.php:50 modules/comments/comments.php:178
msgid "Leave a Reply"
msgstr "MINDEN VÉLEMÉNY SZÁMÍT!"

#: modules/comments/admin.php:54 modules/widgets/facebook-likebox.php:138
msgid "Light"
msgstr "Világos"

#: modules/comments/admin.php:55 modules/widgets/facebook-likebox.php:139
msgid "Dark"
msgstr "Sötét"

#: modules/comments/admin.php:56
msgid "Transparent"
msgstr "Áttetsző"

#: modules/comments/admin.php:72 modules/module-info.php:441
msgid "Jetpack Comments"
msgstr "Jetpack Hozzászólás"

#: modules/comments/admin.php:81
msgid "Greeting Text"
msgstr "Üdvözlő szöveg"

#: modules/comments/admin.php:97 modules/comments/admin.php:168
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:136
msgid "Color Scheme"
msgstr "Színséma"

#: modules/comments/admin.php:118
msgid "Adjust your Jetpack Comments form with a clever greeting and color-scheme."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:116
msgid "Your comment was approved."
msgstr "A hozzászólás jóváhagyásra került"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:117
msgid "Your comment is in moderation."
msgstr "A hozzászólás moderációra várakozik."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:118
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:119
msgid "Aperture"
msgstr "Blende (aperture)"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:120
msgid "Shutter Speed"
msgstr "Shutter Speed"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:121
msgid "Focal Length"
msgstr "Fókusztávolság"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:128
msgid "Commenting as %s"
msgstr "Hozzászólás, mint %s"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:131
msgid "Email (Required)"
msgstr "E-mail (kötelező)"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:133
msgid "Name (Required)"
msgstr "Név (kötelező)"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:135
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:36
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:160
msgid "Website"
msgstr "Honlap"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:244
msgid "Missing attachment ID."
msgstr "Hiányzik a csatolmány azonosító."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:282
msgid "Nonce verification failed."
msgstr "Hiba történt a nonce paraméter ellenőrzése során."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:289
msgid "Missing target blog ID."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:292
msgid "Missing target post ID."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:295
msgid "No comment text was submitted."
msgstr "A hozzászólás szöveg nem lett megadva."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:307
msgid "Comments on this post are closed."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:317
msgid "Sorry, but we could not authenticate your request."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:325
msgid "Please provide your name."
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:77
msgid "Passive Voice"
msgstr "SzenvedĹ‘ alak"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:79
msgid "Phrases to Avoid"
msgstr "KerĂĽlendĹ‘ mondatok"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:81
msgid "Redundant Phrases"
msgstr "Redudáns eszközök"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:83
msgid "<a href=\"%s\">Learn more</a> about these options."
msgstr "<a href=\"%s\">Tudjon meg tĂ¶bbet</a> ezekrĹ‘l a lehetĹ‘sĂ©gekrĹ‘l."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:86
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:89
msgctxt "%1$s = http://codex.wordpress.org/Installing_WordPress_in_Your_Language, %2$s = WPLANG"
msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. Your <a href=\"%1$s\">%2%s</a> value is the default proofreading language."
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:95
msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages"
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:126
msgid "Ignored Phrases"
msgstr "Mellőzött kifejezések"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:128
msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:"
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:130
msgid "Add"
msgstr "Hozzáad"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:135
msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes."
msgstr "Ăśgyeljen arra, hogy kattintson az \"Profil frissĂ­tĂ©se\" gombra a kĂ©pernyĹ‘ aljĂˇn, hogy mentse a vĂˇltozĂˇsokat."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:108
msgid "Comment"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:109
msgid "Post Comment"
msgstr "Hozzászólás küldése"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:110
msgid "Loading Comments..."
msgstr "Hozzászólások betöltése..."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:111
msgid "View full size <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">&times;</span>%2$s</span>"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:112
msgid "Please be sure to submit some text with your comment."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:113
msgid "Please provide an email address to comment."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:114
msgid "Please provide your name to comment."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:115
msgid "Sorry, but there was an error posting your comment. Please try again later."
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:28
msgid "No writing errors were found."
msgstr "Nem Ă­rĂˇsban Ă©szlelt hibĂˇt."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:29
msgid "There was a problem communicating with the Proofreading service. Try again in one minute."
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:30
msgid "There was an error communicating with the proofreading service."
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:32
msgid "Replace selection with:"
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:33
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n"
"\n"
"Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:34
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n"
"\n"
"Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:48
msgid "Proofreading"
msgstr "LektorĂˇllĂˇs"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:50
msgid "Automatically proofread content when:"
msgstr "Automatikus lektorĂˇllt tartalom, ha:"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:53
msgid "a post or page is first published"
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:55
msgid "a post or page is updated"
msgstr "a bejegyzés, vagy oldal frissítésre került."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:58
msgid "English Options"
msgstr "Angol beállítások"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:60
msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:"
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:63
msgid "Bias Language"
msgstr "FĂ©lreĂ©rtelmezhetĹ‘ szavak"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:65
msgid "Clich&eacute;s"
msgstr "KlisĂ©k&eacute;s"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:67
msgid "Complex Phrases"
msgstr "Komplex kifejezések"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:69
msgid "Diacritical Marks"
msgstr "Diakritikus jelek"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:71
msgid "Double Negatives"
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:73
msgid "Hidden Verbs"
msgstr "Rejtett igĂ©k"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:75
msgid "Jargon"
msgstr "Szakszó"

#: jetpack.php:2125
msgid "New"
msgstr "Új"

#: jetpack.php:2128
msgid "Updated"
msgstr "Frissítve"

#: jetpack.php:2156
msgid "Configure"
msgstr "Beállítás"

#: jetpack.php:2190
msgid "Coming soon&#8230;"
msgstr "Hamarosan &#8230;"

#: jetpack.php:2343 jetpack.php:2345 jetpack.php:2347 jetpack.php:2350
#: jetpack.php:3016
msgid "Error Details: %s"
msgstr "Hiba részletei: %s"

#: jetpack.php:2972
msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection."
msgstr ""

#: jetpack.php:2977
msgid "You need to register your Jetpack before connecting it."
msgstr "Be kell regisztrálni a Jetpackot csatlakoztatása előtt."

#: locales.php:29
msgctxt "locales"
msgid "%1$s/%2$s"
msgstr "%1$s/%2$s"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:12
msgid "Spelling"
msgstr "Helyesírásellenőrzés"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:13
msgid "Repeated Word"
msgstr "SzĂłismĂ©tlĂ©s"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:15
msgid "No suggestions"
msgstr "Nincsenek javaslatok"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:17
msgid "Explain..."
msgstr "Mondja..."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:18
msgid "Ignore suggestion"
msgstr "Figyelmen kĂ­vĂĽl hagyĂˇs a ajavasoltaknak"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:19
msgid "Ignore always"
msgstr "Mindig mellőz"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:20
msgid "Ignore all"
msgstr "Mindet mellőz"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:22
msgid "Edit Selection..."
msgstr "Kijelölés Szerkesztése..."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:24
msgid "proofread"
msgstr "korrektĂşrĂˇzik"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:25
msgid "edit text"
msgstr "Szöveg szerkesztése"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:26
#: modules/after-the-deadline.php:224
msgid "Proofread Writing"
msgstr "LektorĂˇlt Ă­rĂˇs"

#: jetpack.php:1936
msgid "Take Survey"
msgstr "Visszajelzés készítése"

#: jetpack.php:1942
msgid "Checking email updates status&hellip;"
msgstr "E-mail értesítések állapotának értesítése&hellip;"

#: jetpack.php:1948
msgctxt "%s = Unsubscribe link"
msgid "You are currently subscribed to email updates. %s"
msgstr "Jelenleg fel vagy iratkozva az e-mail frissítésekre. %s"

#: jetpack.php:1949
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Leiratkozás"

#: jetpack.php:1953
msgctxt "%s = Subscribe link"
msgid "Want to receive updates about Jetpack by email? %s"
msgstr "Szeretne kapni a Jetpacktól e-mailt? %s"

#: jetpack.php:1954 modules/subscriptions.php:662
msgid "Subscribe"
msgstr "Feliratkozás"

#: jetpack.php:1961
msgid "You have been subscribed to receive email updates."
msgstr "Ön már feliratkozott és megkapja E-mail-ben a frissítéseket."

#: jetpack.php:1963
msgid "You will no longer receive email updates about Jetpack."
msgstr "Jetpack-al kapcsolatos email-t a frissítésekről már nem fog kapni."

#: jetpack.php:1976
msgid "An <span>Automattic</span> Airline"
msgstr "<span>Automattic</span>"

#: jetpack.php:1979
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Adatvédelem"

#: jetpack.php:1980
msgid "Terms of Service"
msgstr "Felhasználási Feltételek"

#: jetpack.php:1981
msgid "Debug"
msgstr "Hibakeresés"

#: jetpack.php:1982 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:78
msgid "Support"
msgstr "Támogatás"

#: jetpack.php:2000
msgid "This is sensitive information.  Please do not post your BLOG_TOKEN or USER_TOKEN publicly; they are like passwords."
msgstr "Ez érzékeny információ. Kérjük, ne küldd el BLOG_TOKEN-t vagy USER_TOKEN-t nyilvánosan, olyanokat, mint például a jelszavakat."

#: jetpack.php:2031
msgid "Configure %s"
msgstr "%s beállítás"

#: jetpack.php:2090
msgid "Deactivate"
msgstr "Kikapcsol"

#: jetpack.php:2100
msgid "Activate"
msgstr "Bekapcsol"

#: jetpack.php:2117
msgid "Free"
msgstr "Ingyenes"

#: jetpack.php:2117
msgid "Purchase"
msgstr "Vásárlás"

#: jetpack.php:1606
msgid "Try connecting again."
msgstr "Kérjük, próbálja meg kapcsolódni újra."

#: jetpack.php:1630
msgid "Welcome to <strong>Jetpack %s</strong>!"
msgstr "Üdvözli a <strong>Jetpack %s</strong>!"

#: jetpack.php:1642
msgid "The following new modules have been activated: %l."
msgstr "Következő új modulok kerültek be: %l."

#: jetpack.php:1654
msgid "The following modules have been updated: %l."
msgstr "Következő modulok frissültek: %l."

#: jetpack.php:1663
msgid "<strong>%s Activated!</strong> You can deactivate at any time by clicking Learn More and then Deactivate on the module card."
msgstr ""

#: jetpack.php:1670
msgid "<strong>%s Deactivated!</strong> You can activate it again at any time using the activate button on the module card."
msgstr ""

#: jetpack.php:1676
msgid "<strong>Module settings were saved.</strong> "
msgstr "<strong>Modul beállítások elmentve.</strong> "

#: jetpack.php:1680
msgid "<strong>Your Jetpack is already connected.</strong> "
msgstr "<strong>Jetpack már csatlakoztatva van.</strong> "

#: jetpack.php:1684
msgid "<strong>You&#8217;re fueled up and ready to go.</strong> "
msgstr ""

#: jetpack.php:1686
msgid "The features below are now active. Click the learn more buttons to explore each feature."
msgstr ""

#: jetpack.php:1709
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin."
msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins."
msgstr[0] "Jetpack tartalmazza a legújabb verzióját a régi %l pluginnak."
msgstr[1] "Jetpack tartalmazza a legújabb verzióitt a régi %l pluginoknak."

#: jetpack.php:1718
msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site."
msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site."
msgstr[0] "A régi verzió ki van kapcsolva, és el lehet távolítani a webhelyen."
msgstr[1] "A régi verziók ki vannak kapcsolva, és el lehet távolítani a webhelyen."

#: jetpack.php:1876
msgid "Connected to WordPress.com"
msgstr "Kapcsolódva: WordPress.com"

#: jetpack.php:1877
msgid "Disconnect from WordPress.com"
msgstr "Kapcsolat bontása: WordPress.com"

#: jetpack.php:1891
msgid "Jetpack is network activated and notices can not be dismissed."
msgstr ""

#: jetpack.php:1902
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Utasítsa el ezt az értesítést."

#: jetpack.php:1907
msgid "To enable all of the Jetpack features you&#8217;ll need to connect your website to WordPress.com using the button to the right. Once you&#8217;ve made the connection you&#8217;ll activate all the delightful features below."
msgstr ""

#: jetpack.php:1931
msgid "Have feedback on Jetpack?"
msgstr "Küldj nekünk visszajelzést!"

#: jetpack.php:1933
msgid "Answer a short survey to let us know how we&#8217;re doing and what to add in the future."
msgstr "Ez a rövid felmérés szükséges a felhasználók részéről, hogy megismerhessük igényeiket és a továbbiakban milyen irányba haladjon a fejlesztés"

#: jetpack.php:1355
msgid "<strong>Your Jetpack is almost ready</strong> &#8211; A connection to WordPress.com is needed to enable features like Comments, Stats, Contact Forms, and Subscriptions. Connect now to get fueled up!"
msgstr ""

#: jetpack.php:1357
msgid "<strong>Jetpack is installed</strong> and ready to bring awesome, WordPress.com cloud-powered features to your site."
msgstr "<strong>Jetpack telepítve van</strong> és készen áll arra, hogy a WordPress.com felhő-alapú szolgáltatásával remek funkciókat adjon az oldalunkhoz."

#: jetpack.php:1363 jetpack.php:1911
msgid "Connect to WordPress.com"
msgstr "Kapcsolódás a WordPress.com -hoz"

#: jetpack.php:1365 modules/module-info.php:45 modules/module-info.php:81
#: modules/module-info.php:141 modules/module-info.php:176
#: modules/module-info.php:210 modules/module-info.php:246
#: modules/module-info.php:297 modules/module-info.php:319
#: modules/module-info.php:357 modules/module-info.php:381
#: modules/module-info.php:399 modules/module-info.php:405
#: modules/module-info.php:432 modules/module-info.php:463
#: modules/module-info.php:498
msgid "Learn More"
msgstr "Bővebben"

#: jetpack.php:1378
msgid "<strong>Jetpack is activated!</strong> Each site on your network must be connected individually by an admin on that site."
msgstr "<strong>Jetpack bekapcsolva!</strong> De a hálózat valamennyi oldalának egyesével kapcsolatot kell létrehoznia egy admin felhasználó segítségével."

#: jetpack.php:1405
msgid "Jetpack now includes Jetpack Comments, which enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site. To activate Jetpack Comments, <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr ""

#: jetpack.php:1413
msgid "click here"
msgstr "kattints ide"

#: jetpack.php:1521
msgid "You need to authorize the Jetpack connection between your site and WordPress.com to enable the awesome features."
msgstr "Engedélyeznünk kell az oldalunk és a WordPress.com közötti kapcsolatot, hogy további remek funkciók váljanak elérhetővé."

#: jetpack.php:1524
msgid "Don&#8217;t cross the streams!  You need to stay logged in to your WordPress blog while you authorize Jetpack."
msgstr ""

#: jetpack.php:1528
msgid "Return to sender.  Whoops! It looks like you got the wrong Jetpack in the mail; deactivate then reactivate the Jetpack plugin to get a new one."
msgstr ""

#: jetpack.php:1531
msgid "Wrong size.  Hm&#8230; it seems your Jetpack doesn&#8217;t quite fit.  Have you lost weight? Click &#8220;Connect to WordPress.com&#8221; again to get your Jetpack adjusted."
msgstr ""

#: jetpack.php:1535
msgid "Your website needs to be publicly accessible to use Jetpack: %s"
msgstr ""

#: jetpack.php:1540
msgid "%s could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr ""

#: jetpack.php:1542
msgid "Do you still have the %s plugin installed?"
msgstr ""

#: jetpack.php:1545
msgid "Module could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr ""

#: jetpack.php:1553
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Connecting this site with WordPress.com is not possible. This usually means your site is not publicly accessible (localhost)."
msgstr ""

#: jetpack.php:1559
msgid "WordPress.com is currently having problems and is unable to fuel up your Jetpack.  Please try again later."
msgstr ""

#: jetpack.php:1563
msgid "Jetpack could not contact WordPress.com: %s.  This usually means something is incorrectly configured on your web host."
msgstr ""

#: jetpack.php:1603
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong>  Something went wrong that&#8217;s never supposed to happen.  Guess you&#8217;re just lucky: %s"
msgstr ""

#: jetpack.php:1217 jetpack.php:1241 jetpack.php:1883
msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com."
msgstr ""

#: jetpack.php:1216 jetpack.php:1240 jetpack.php:1250 jetpack.php:1880
#: jetpack.php:2030
msgid "Jetpack by WordPress.com"
msgstr "Jetpack WordPress.com"

#: jetpack.php:1184
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"

#: jetpack.php:1181
msgid "One New Jetpack Module"
msgid_plural "%s New Jetpack Modules"
msgstr[0] "Egy új Jetpack modul"
msgstr[1] "%s Új Jetpack Modul"

#: jetpack.php:1218 jetpack.php:1242
msgid "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, learn more about them, and activate or deactivate them as needed."
msgstr "Ezen az oldalon tudja megtekinteni a Jetpack moduljait, itt olvashat róluk többet és bekapcsolhatja vagy kikapcsolhatja ezeket, ha szükséges."

#: jetpack.php:1219
msgid "Jetpack Module Options"
msgstr "Jetpack modul beállítások"

#: jetpack.php:1220
msgid "<strong>To Activate/Deactivate a Module</strong> - Click on Learn More. An Activate or Deactivate button will now appear next to the Learn More button. Click the Activate/Deactivate button."
msgstr ""

#: jetpack.php:1221 jetpack.php:1262
msgid "For more information:"
msgstr "További információk:"

#: jetpack.php:1222 jetpack.php:1263
msgid "Jetpack FAQ"
msgstr "Jetpack Gy.I.K"

#: jetpack.php:1223 jetpack.php:1264
msgid "Jetpack Support"
msgstr "Jetpack Segítségnyújtás"

#: jetpack.php:1238
msgid "Overview"
msgstr "Áttekintés"

#: jetpack.php:1248
msgid "Modules"
msgstr "Modulok"

#: jetpack.php:1251
msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs."
msgstr ""

#: jetpack.php:1253
msgid "Find the component you want to manage"
msgstr "Keresse meg a kezelni kívánt komponenst"

#: jetpack.php:1254
msgid "Click on Learn More"
msgstr "További információkért kattintson ide"

#: jetpack.php:1255
msgid "An Activate or Deactivate button will appear"
msgstr "A be-vagy kikapcsolása gomb jelenik meg"

#: jetpack.php:1256
msgid "If additional settings are available, a link to them will appear"
msgstr "Ha további beállítások állnak rendelkezésre, egy újabb link jelenik meg"

#: jetpack.php:1332 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:70
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:77
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"

#: jetpack.php:1349
msgid "Dismiss this notice and deactivate Jetpack."
msgstr ""

#: jetpack.php:1144 jetpack.php:1160
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old &#8220;%1$s&#8221; plugin."
msgstr ""

#: jetpack.php:977
msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later."
msgstr "A Jetpack a WordPress %s verzióját igényli."