# Translation of 1.7 in Macedonian
# This file is distributed under the same license as the 1.7 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-08-23 01:09:23+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: 1.7\n"

msgid "Easily embed videos and more from sites like YouTube, Vimeo, and SlideShare."
msgstr ""

msgid "Enable WP.me-powered shortlinks for all of your Posts and Pages for easier sharing."
msgstr ""

msgid "Simple, concise site stats with no additional load on your server."
msgstr ""

msgid "Allow users to subscribe to your posts and comments to receive a notification via email."
msgstr ""

msgid "Realtime backup and security scanning for your WordPress site."
msgstr ""

msgid "Easily add images, Twitter updates, and your site's RSS links to your theme's sidebar."
msgstr ""

#: modules/widgets/twitter-widget.php:228
msgid "Twitter username:"
msgstr "Twitter корисничко име:"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:231
msgid "Maximum number of tweets to show:"
msgstr "Макс. број на твитови за прикажување:"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:242
msgid "Hide replies"
msgstr "Сокриј одговори"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:247
msgid "Include retweets"
msgstr "Прикажи ре-твитови"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:249
msgid "Text to display between tweet and timestamp:"
msgstr "Текст за прикажување помеѓу твитовите и времето на објавување:"

msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"
msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"

msgid "Bring the power of the WordPress.com cloud to your self-hosted WordPress. Jetpack enables you to connect your blog to a WordPress.com account to use the powerful features normally only available to WordPress.com users."
msgstr "Понесете ја моќта од WordPress.com на Вашиот лично хостиран WordPress. Jetpack Ви овозможува да го поврзите Вашиот блог со Вашата WordPress.com сметка и да ги користите моќните функциите кои се достапни за WordPress.com корисниците."

msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"

msgid "http://jetpack.me"
msgstr "http://jetpack.me"

msgid "Improve your spelling, style, and grammar with the <a href=\"http://www.afterthedeadline.com/\">After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> Proofreading service."
msgstr ""

msgid "Transform your standard image galleries into an immersive full-screen experience."
msgstr ""

msgid "A new comment system that has integrated social media login options."
msgstr ""

msgid "Easily insert a contact form any where on your site."
msgstr ""

msgid "Customize the appearance of your site using CSS but without modifying your theme."
msgstr ""

msgid "Share your public posts and comments to search engines and other services in real-time."
msgstr ""

msgid "Show a pop-up business card of your users' gravatar profiles in comments."
msgstr ""

msgid "Beautiful Math"
msgstr ""

msgid "Mark up your posts with the <img src=\"http://l.wordpress.com/latex.php?latex=%5CLaTeX&amp;bg=transparent&amp;fg=000&amp;s=-2\" alt=\"LaTeX logo\" title=\"LaTeX\" style=\"vertical-align: -25%\" /> markup language, perfect for complex mathematical equations and other &#252;ber-geekery."
msgstr ""

msgid "The most super duper sharing tool on the interwebs. Share content with Facebook, Twitter, and many more."
msgstr ""

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:96
msgid "Image Settings:"
msgstr ""

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:99
msgid "Small"
msgstr ""

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:100
msgid "Medium"
msgstr "Средно"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:101
msgid "Large"
msgstr "Голема"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:103
msgid "Image Size:"
msgstr ""

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:113
msgid "Red"
msgstr "Црвена"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:114
msgid "Orange"
msgstr "Портокалова"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:115
msgid "Green"
msgstr "Зелена"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:116
msgid "Blue"
msgstr "Сина"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:117
msgid "Purple"
msgstr "Виолетова"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:118
msgid "Pink"
msgstr "Розева"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:119
msgid "Silver"
msgstr "Сребрена"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:121
msgid "Image Color:"
msgstr ""

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:140
msgid "Subscribe to %s"
msgstr ""

#: modules/widgets/twitter-widget.php:69
msgid "Display your tweets from Twitter"
msgstr "Ги прикажува Вашите твитови"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:70
msgid "Twitter (Jetpack)"
msgstr "Twitter (Jetpack)"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:79
msgid "Twitter Updates"
msgstr "Twitter ажурирање"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:184
msgid "Error: Please make sure the Twitter account is <a href=\"%s\">public</a>."
msgstr "Грешка: Ве молам осигурете се дека Вашиот Twitter профил е <a href=\"%s\">јавен</a>."

#: modules/widgets/twitter-widget.php:186
msgid "Error: Twitter did not respond. Please wait a few minutes and refresh this page."
msgstr "Грешка: Twitter не одговори. Ве молам почекајте неколку минути и освежете ја страницата."

#: modules/widgets/image-widget.php:125
msgid "Left"
msgstr "Лево"

#: modules/widgets/image-widget.php:126
msgid "Center"
msgstr "Средина"

#: modules/widgets/image-widget.php:127
msgid "Right"
msgstr "Десно"

#: modules/widgets/image-widget.php:129
msgid "Image Alignment:"
msgstr ""

#: modules/widgets/image-widget.php:139
msgid "Width:"
msgstr ""

#: modules/widgets/image-widget.php:142
msgid "Height:"
msgstr ""

#: modules/widgets/image-widget.php:145
msgid "If empty, we will attempt to determine the image size."
msgstr ""

#: modules/widgets/image-widget.php:146
msgid "Link URL (when the image is clicked):"
msgstr ""

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:12
msgid "Links to your blog's RSS feeds"
msgstr ""

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:13
msgid "RSS Links (Jetpack)"
msgstr ""

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:62
#: modules/widgets/twitter-widget.php:225
msgid "Title:"
msgstr "Наслов:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:67
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:133
msgid "Posts"
msgstr "Написи"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:68
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:136
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:69
msgid "Posts & Comments"
msgstr ""

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:71
msgid "Feed(s) to Display:"
msgstr ""

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:81
msgid "Text Link"
msgstr ""

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:82
msgid "Image Link"
msgstr ""

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:83
msgid "Text & Image Links"
msgstr ""

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:85
msgid "Format:"
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:113
msgid "Verified Services"
msgstr "Верифицирани сервиси"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:124
msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:152
msgid "Select a user or pick \"custom\" and enter a custom email address."
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:156
msgid "Custom"
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:166
msgid "Custom Email Address"
msgstr "Сопствена адреса за е-пошта"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:174
msgid "Show Personal Links"
msgstr "Прикачи лични врски"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:176
msgid "Links to your websites, blogs, or any other sites that help describe who you are."
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:183
msgid "Show Account Links"
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:185
msgid "Links to services that you use across the web."
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:189
msgid "Opens in new window"
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:189
msgid "Edit Your Profile"
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:189
msgid "What's a Gravatar?"
msgstr ""

#: modules/widgets/image-widget.php:12
msgid "Display an image in your sidebar"
msgstr ""

#: modules/widgets/image-widget.php:14
msgid "Image (Jetpack)"
msgstr ""

#: modules/widgets/image-widget.php:110
msgid "Image URL:"
msgstr ""

#: modules/widgets/image-widget.php:113
msgid "Alternate text:"
msgstr ""

#: modules/widgets/image-widget.php:116
msgid "Image title:"
msgstr ""

#: modules/widgets/image-widget.php:119
msgid "Caption:"
msgstr ""

#: modules/widgets/image-widget.php:124
msgid "None"
msgstr "Нема"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:32
msgid "It looks like your Facebook URL is incorrectly configured. Please check it in your <a href=\"%s\">widget settings</a>."
msgstr ""

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:106
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:146
msgid "Title"
msgstr "Наслов"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:113
msgid "Facebook Page URL"
msgstr ""

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:116
msgid "The Like Box only works with <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">Facebook Pages</a>."
msgstr ""

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:122
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:129
msgid "Height"
msgstr "Висина"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:148
msgid "Show Faces"
msgstr ""

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:150
msgid "Show profile photos in the plugin."
msgstr ""

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:157
msgid "Show Stream"
msgstr ""

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:159
msgid "Show the profile stream for the public profile."
msgstr ""

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:166
msgid "Show Wall"
msgstr ""

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:168
msgid "Show the wall for a Places page rather than friend activity."
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:9
msgid "Gravatar Profile"
msgstr "Gravatar профил"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:11
msgid "Display a mini version of your Gravatar Profile"
msgstr "Прикажи мини верзија од Вашиот Gravatar профил"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:27
msgid "You need to select what to show in this <a href=\"%s\">Gravatar Profile widget</a>."
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:73
msgid "View Full Profile &rarr;"
msgstr "Види го целиот профил &rarr;"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:81
msgid "Error loading profile"
msgstr "Грешка при вчитување на профилот"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:93
msgid "Personal Links"
msgstr "Лични врски"

#: modules/subscriptions.php:509
msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:512
msgid "Blog Subscriptions (Jetpack)"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:543
msgid "An email was just sent to confirm your subscription. Please find the email now and click activate to start subscribing."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:553
msgid "The email you entered was invalid, please check and try again."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:556
msgid "You have already subscribed to this site, please check your inbox."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:563
msgid "There was an error when subscribing, please try again."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:581
msgid "Join %s other subscriber"
msgid_plural "Join %s other subscribers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: modules/subscriptions.php:585
msgid "Email Address"
msgstr "Адреса за е-пошта"

#: modules/subscriptions.php:660
msgid "Subscribe to Blog via Email"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:661
msgid "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:663
msgid "Click to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:679
msgid "%s: %s"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:687 modules/widgets/image-widget.php:107
msgid "Widget title:"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:693
msgid "Optional text to display to your readers:"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:699
msgid "Subscribe Button:"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:706
msgid "Show total number of subscribers? (%s subscriber)"
msgid_plural "Show total number of subscribers? (%s subscribers)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: modules/vaultpress.php:22
msgid "Active"
msgstr ""

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:20
msgid "Facebook Like Box"
msgstr ""

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:20
msgid "Display a Facebook Like Box to connect visitors to your Facebook Page"
msgstr ""

#: modules/stats.php:705
msgid "the past month"
msgstr "претходниот месец"

#: modules/stats.php:706
msgid "the past quarter"
msgstr "претходниот квартал"

#: modules/stats.php:707
msgid "the past year"
msgstr "претходната година"

#: modules/stats.php:729
msgid "Chart stats by"
msgstr "Графикон според"

#: modules/stats.php:742
msgid "Show top posts over"
msgstr "Прикажи ги топ написите"

#: modules/stats.php:755
msgid "Show top search terms over"
msgstr "Прикажи ги најкористените термини за пребарување"

#: modules/stats.php:920
msgid "%1$s %2$s Views"
msgstr "%1$s %2$s прегледи"

#: modules/stats.php:933
msgid "View All"
msgstr "Види ги сите"

#: modules/stats.php:937
msgid "Top Posts"
msgstr "Топ написи"

#: modules/stats.php:941 modules/stats.php:965
msgid "Sorry, nothing to report."
msgstr "Жалам, нема ништо за известување."

#: modules/stats.php:961
msgid "Top Searches"
msgstr "Топ пребарувања"

#: modules/subscriptions.php:173
msgid "Jetpack Subscriptions Settings"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:182
msgid "Follow Blog"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:197
msgid "Follow Comments"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:216
msgid "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:231
msgid "Show a <em>'follow blog'</em> option in the comment form"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:246
msgid "Show a <em>'follow comments'</em> option in the comment form"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:436
msgid "Notify me of follow-up comments by email."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:443
msgid "Notify me of new posts by email."
msgstr ""

#: modules/stats.php:514
msgid "Visit <a href=\"%s\">Site Stats</a> to see your stats."
msgstr "Посетете ја <a href=\"%s\">Статистиката на сајтот</a> за да ја видите Вашата статистика."

#: modules/stats.php:519
msgid "Admin bar"
msgstr "Админ лента"

#: modules/stats.php:520
msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar."
msgstr ""

#: modules/stats.php:521
msgid "Registered users"
msgstr "Регистрирани корисници"

#: modules/stats.php:522
msgid "Count the page views of registered users who are logged in."
msgstr "Број ги прегледите на страниците на корисниците кои се најавени."

#: modules/stats.php:523
msgid "Smiley"
msgstr ""

#: modules/stats.php:524
msgid "Hide the stats smiley face image."
msgstr ""

#: modules/stats.php:524
msgid "The image helps collect stats and <strong>makes the world a better place</strong> but should still work when hidden"
msgstr ""

#: modules/stats.php:524
msgid "Smiley face"
msgstr ""

#: modules/stats.php:525
msgid "Report visibility"
msgstr "Видливост на известувања"

#: modules/stats.php:527
msgid "Select the roles that will be able to view stats reports."
msgstr "Изберете улоги за кои ќе биде видлива статистиката."

#: modules/stats.php:538
msgid "Save configuration"
msgstr "Зачувај"

#: modules/stats.php:594
msgid "Stats"
msgstr "Статистика"

#: modules/stats.php:596
msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats."
msgstr "Прегледи во претходните 48 часа. Кликнете за повеќе статистика."

#: modules/stats.php:698
msgid "day"
msgstr "ден"

#: modules/stats.php:699
msgid "week"
msgstr "недела"

#: modules/stats.php:700
msgid "month"
msgstr "месец"

#: modules/stats.php:703
msgid "the past day"
msgstr "претходниот ден"

#: modules/stats.php:704
msgid "the past week"
msgstr "претходната недела"

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "August"
msgstr "Август"

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "September"
msgstr "Септември"

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "October"
msgstr "Октомври"

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "November"
msgstr "Ноември"

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "December"
msgstr "Декември"

#: modules/shortcodes/videopress.php:915
msgid "Submit"
msgstr "Испрати"

#: modules/shortcodes/videopress.php:918
msgid "More information"
msgstr "Повеќе информации"

#: modules/shortcodes/videopress.php:961
msgid "You do not have sufficient <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">freedom levels</a> to view this video. Support free software and upgrade."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:1019
msgctxt "watch a video title"
msgid "Watch: %s"
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:1114
#: modules/shortcodes/videopress.php:1136
msgid "this video"
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:1143
msgctxt "Play as in playback or view a movie"
msgid "JavaScript required to play %s."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:1290
msgid "This video requires <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> for playback."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:1297
msgid "Loading video..."
msgstr ""

#: modules/stats.php:246 modules/stats.php:677
msgid "Site Stats"
msgstr "Статистика"

#: modules/stats.php:337
msgid "Loading&hellip;"
msgstr ""

#: modules/stats.php:338
msgid "Your Site Stats work better with Javascript enabled."
msgstr ""

#: modules/stats.php:339
msgid "View Site Stats without Javascript"
msgstr ""

#: modules/stats.php:412 modules/stats.php:905
msgid "We were unable to get your stats just now (too many redirects). Please try again."
msgstr ""

#: modules/stats.php:414 modules/stats.php:907
msgid "We were unable to get your stats just now. Please try again."
msgstr "Не бевме во можност да ја направиме Вашата статистика. Ве молам обидете се повторно."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:377
msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service."
msgstr "Внесете URL адреса од икона со димензии 16х16px која ќе се користи за овој сервис."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:383
msgid "Create Share Button"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing.php:395
msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/archives.php:50
msgid "Your blog does not currently have any published posts."
msgstr "Нема објавени написи на Вашиот блог."

#: modules/shortcodes/audio.php:180
msgid "Download: <a href=\"%s\">%s</a><br />"
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:608
msgid "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall or upgrade."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:610
msgid "<strong>%s</strong> is not an allowed embed site."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:610
msgid "Publisher limits playback of video embeds."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:612
msgid "No data found for VideoPress identifier: <strong>%s</strong>."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:829
msgid "%s Error"
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:863
msgid "This video is intended for mature audiences."
msgstr "Ова видео е наменето за возрасна публика."

#: modules/shortcodes/videopress.php:863
msgid "Please verify your birthday."
msgstr "Ве молиме потврдете го вашиот роденден."

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "January"
msgstr "Јануари"

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "February"
msgstr "Февруари"

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "March"
msgstr "Март"

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "April"
msgstr "Април"

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "May"
msgstr "Мај"

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "June"
msgstr "Јуни"

#: modules/shortcodes/videopress.php:879
msgid "July"
msgstr "Јули"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:215
msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button."
msgstr "Сервисите додадени овде ќе бидат скриени позади копчето за споделување."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:230
msgid "Live Preview"
msgstr "Преглед во реално време"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:233
msgid "Sharing is off. Add services above to enable."
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing.php:300
msgid "Button style"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing.php:303
msgid "Icon + text"
msgstr "Иконка + текст"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:304
msgid "Icon only"
msgstr "Само иконка"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:305
msgid "Text only"
msgstr "Само текст"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:306
msgid "Official buttons"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing.php:311
msgid "Sharing label"
msgstr "Текст:"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:317
msgid "Open links in"
msgstr "Отвори ги врските во"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:320
msgid "New window"
msgstr "Нов прозорец"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:321
msgid "Same window"
msgstr "Истиот прозорец"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:326
msgid "Show buttons on"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing.php:332
msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing.php:348
msgid "Save Changes"
msgstr "Зачувај ги промените"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:359
msgid "Service name"
msgstr "Име на сервисот"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:365
msgid "Sharing URL"
msgstr "Адреса за споделување"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:369
msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:"
msgstr "Можете да ги додадете следните променливи во вашиот сервис за споделување:"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:374
msgid "Icon URL"
msgstr "Адреса за иконката"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1075
msgctxt "share to"
msgid "Tumblr"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1075
msgid "Click to share on Tumblr"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1110
msgid "Pinterest"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1140
msgid "Pin It"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1142
msgctxt "share to"
msgid "Pinterest"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1142
msgid "Click to share on Pinterest"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing.php:51 modules/sharedaddy/sharing.php:163
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Поставувања за споделување"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:153
msgid "Warning! Multibyte support missing!"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing.php:154
msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used <a href=\"%s\">if available</a>. You may see minor problems with Tweets and other sharing services."
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing.php:158
msgid "Settings have been saved"
msgstr "Поставувањата беа зачувани"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:169
msgid "Sharing Buttons"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing.php:170
msgid "Add sharing buttons to your blog and allow your visitors to share posts with their friends."
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing.php:176
msgid "Available Services"
msgstr "Достапни сервиси"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:177
msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below."
msgstr "Влечи и остави ги сервисите кои сакате да ги користите."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:178
msgid "Add a new service"
msgstr "Додај нов сервис"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:198
msgid "Enabled Services"
msgstr "Овозможени сервиси"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:201
msgid "Services dragged here will appear individually."
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing.php:204
msgid "Drag and drop available services here."
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:575
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:589
msgctxt "share to"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:589
msgid "Click to share on LinkedIn"
msgstr "Кликни за да споделиш на LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:655
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:729
msgctxt "share to"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:729
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Сподели на Facebook"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:760
msgid "Print"
msgstr "Печати"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:764
msgctxt "share to"
msgid "Print"
msgstr "Печати"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:764
msgid "Click to print"
msgstr "Кликни за печатење"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:780
msgid "Press This"
msgstr "Притисни тука"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:808
msgctxt "share to"
msgid "Press This"
msgstr "Претисни овде"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:808
msgid "Click to Press This!"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:826
msgid "Google +1"
msgstr "Google +1"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:921
msgid "Click to share"
msgstr "Кликни за да споделиш"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:976
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:981
msgid "Icon"
msgstr "Иконка"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:988
msgid "Save"
msgstr "Зачувај"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:989
msgid "Remove Service"
msgstr "Избриши сервис"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1068
msgid "Tumblr"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:275
msgid "Send to Email Address"
msgstr "Испрати по е-пошта"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:283
msgid "Your Name"
msgstr "Вашето име"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:286
msgid "Your Email Address"
msgstr "Вашата адреса за е-пошта"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:294
msgid "Send Email"
msgstr "Испрати е-пошта"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:295
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:298
msgid "Post was not sent - check your email addresses!"
msgstr "Написот не беше испратен - проверете ја Вашата е-пошта!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:302
msgid "Email check failed, please try again"
msgstr "Проверката не успеа, обиди се повторно"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:306
msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email."
msgstr "Жалам, Вашиот блог не поддржува споделување по е-пошта."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:326
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:372
msgctxt "share to"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:372
msgid "Click to share on Twitter"
msgstr "Кликни за да споделиш на Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:447
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:458
msgctxt "share to"
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:458
msgid "Click to share on StumbleUpon"
msgstr "Кликни за да споделиш на StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:485
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:492
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:492
msgid "Click to share on Reddit"
msgstr "Кликни за да споделиш на Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:519
msgid "Digg"
msgstr "Digg"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:528
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:531
msgid "Click to Digg this post"
msgstr "Кликнете за Digg"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:531
msgctxt "share to"
msgid "Digg"
msgstr "Digg"

#: modules/module-info.php:448
msgid "Jetpack tries to match your site's color scheme automatically, but you can make manual adjustments at the bottom of the <a href='%s'>Discussion Settings</a> page."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:469
msgid "Gallery Carousel Screenshot"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:472
msgid "Carousel"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:474
msgid "With Carousel active, any standard WordPress galleries you have embedded in posts or pages will launch a gorgeous full-screen photo browsing experience with comments and EXIF metadata."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:487 modules/module-info.php:490
msgid "Custom CSS"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:491
msgid "The Custom CSS editor gives you the ability to add to or replace your theme's CSS, all while supplying syntax coloring, auto-indentation, and immediate feedback on the validity of the CSS you're writing."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:492
msgid "To use the CSS editor, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Edit CSS</a>."
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:18
msgid "Shared Post"
msgstr "Споделен напис"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:37
msgid "Show sharing buttons on this post."
msgstr "Прикажи ги копчињата за споделување на овој напис."

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:108
msgid "Disable CSS and JS"
msgstr "Оневозможи CSS и JS"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:110
msgid "Advanced.  If this option is checked, you must include these files in your theme manually for the sharing links to work."
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:12
msgid "Share this:"
msgstr "Сподели:"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:523
#: modules/sharedaddy/sharing.php:245 modules/sharedaddy/sharing.php:278
msgid "More"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:525
msgid "Share"
msgstr "Сподели"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:238
msgid "This post has been shared!"
msgstr "Овој напис беше споделен!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:239
msgid "You have shared this post with %s"
msgstr "Го споделивте овој напис со %s"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:240
msgid "Close"
msgstr "Затвори"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:262
msgctxt "share to"
msgid "Email"
msgstr "Е-пошта"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:262
msgid "Click to email this to a friend"
msgstr "Кликнете за да испратете на пријател"

#: modules/module-info.php:347
msgid "The Twitter Widget"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:347
msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:348
msgid "The Facebook Like Box Widget"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:348
msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:349
msgid "The Image Widget"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:349
msgid "lets you easily add images to a sidebar on your theme."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:351
msgid "Each of these widgets has a number of customization options."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:351
msgid "To use the widgets, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag them into one of your sidebars and configure away."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:364
msgid "Subsriptions Screenshot"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:367
msgid "Subscriptions"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:369
msgid "Easily allow any visitor to subscribe to all of your posts via email through a widget in your blog&#8217;s sidebar.  Every time you publish a post, WordPress.com will send a notification to all your subscribers."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:370
msgid "When leaving comments, your visitors can also subscribe to a post&#8217;s comments to keep up with the conversation."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:375
msgid "To use the Subscriptions widget, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag the widget labeled &#8220;Blog Subscriptions (Jetpack)&#8221; into one of your sidebars and configure away."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:388
msgid "Enhanced Distribution"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:390
msgid "Jetpack will automatically take the great published content from your blog or website and share it instantly with third party services like search engines, increasing your reach and traffic."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:418
msgid "A contact form is a great way to offer your readers the ability to get in touch, without giving out your personal email address."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:421
msgid "Each contact form can easily be customized to fit your needs. When a user submits your contact form, the feedback will be filtered through <a href=\"http://akismet.com/\">Akismet</a> (if it is active on your site) to make sure it’s not spam. Any legitimate feedback will then be emailed to you, and added to your feedback management area."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:438
msgid "Jetpack Comments Screenshot"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:443
msgid "Jetpack Comments enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:269
msgid "Additionally you can define your own custom services."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:284
msgid "To configure your sharing settings, go to the Settings &rarr; <a href=\"%s\">Sharing</a> menu."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:285
msgid "Drag and drop sharing services into the enabled section to have them show up on your site, and drag them into the hidden section to have them hidden behind a button."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:291
msgid "Full details can be found on the <a href=\"%s\">Sharing support page</a>. This video also gives a swish run-down of how to use the Sharing feature. Watch it in HD for extra snazz!"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:306 modules/module-info.php:310
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:312
msgid "The <a href='%s'>After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> Proofreading service improves your writing by using artificial intelligence to find your errors and offer smart suggestions."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:313
msgid "After the Deadline provides a number of <a href=\"%s\">customization options</a>, which you can edit in your profile."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:327 modules/module-info.php:341
msgid "Widgets Screenshot"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:330 modules/module-info.php:344
msgid "Extra Sidebar Widgets"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:332
msgid "The RSS Links Widget "
msgstr ""

#: modules/module-info.php:332
msgid "allows you to add links to your blog&#8217;s post and comment RSS feeds in your sidebar. This makes it easy for your readers to stay updated when you post new content or receive new comments."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:333
msgid "The Twitter Widget "
msgstr ""

#: modules/module-info.php:333
msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme. It&#8217;s an easy way to add more activity to your site. There are also a number of customization options."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:333
msgid "The Facebook Like Box Widget "
msgstr ""

#: modules/module-info.php:333
msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme. It&#8217;s a great way to let your readers show their support."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:333
msgid "The Image Widget "
msgstr ""

#: modules/module-info.php:333
msgid "allows you to easily add images to widget areas in your theme. It&#8217;s an easy way to add more visual interest to your site."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:346
msgid "The RSS Links Widget"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:346
msgid "lets you easily add post and comment RSS feeds to a sidebar on your theme."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:95 modules/module-info.php:108
msgid "Shortcodes allow you to easily and safely embed media from other places in your site. With just one simple code, you can tell WordPress to embed YouTube, Flickr, and other media."
msgstr "Кратките кодови Ви овозожуваат полесно да додадете мултиедијални датотеки на Вашиот сајт. Со само еден едноставен код Вие можете да му кажете на WordPress да вметне материјал од YouTube, Flickr, ..."

#: modules/module-info.php:109
msgid "Enter a shortcode directly into the Post/Page editor to embed media. For specific instructions follow the links below."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:135
msgid "Available shortcodes are: %l."
msgstr "Дозволени кратенки се: %l."

#: modules/module-info.php:150 modules/module-info.php:154
#: modules/module-info.php:164 modules/module-info.php:168
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:155 modules/module-info.php:169
msgid "Instead of typing or copy-pasting long URLs, you can now get a short and simple link to your posts and pages. This uses the super compact wp.me domain name, and gives you a unique URL you can use that will be safe and reliable."
msgstr "Наместо да користите долги URL aдреси, Вие можете да ги скратите адресите и користите поедноставни адреси за Вашите написи и страници. Ова го користи супер доменот - wp.me и Ви дава уникатно URL."

#: modules/module-info.php:156
msgid "It&#8217;s perfect for use on Twitter, Facebook, and cell phone text messages where every character counts."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:170
msgid "To use shortlinks, go to any already published post (or publish something new!). A &#8220;Get Shortlink&#8221; button will be visible under the Post title. When you click it, a dialog box will appear with the shortlink and you can copy and paste to Twitter, Facebook or wherever your heart desires."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:185 modules/module-info.php:189
#: modules/module-info.php:198 modules/module-info.php:202
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "WordPress.com Статистика"

#: modules/module-info.php:190 modules/module-info.php:203
msgid "There are many plugins and services that provide statistics, but data can be overwhelming. WordPress.com Stats makes the most popular metrics easy to understand through a clear and attractive interface."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:204
msgid "You can <a href=\"%s\">view your stats dashboard here</a>."
msgstr "Вашата статистика можете да ја видите <a href=\"%s\">овде</a>."

#: modules/module-info.php:219 modules/module-info.php:234
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"

#: modules/module-info.php:224 modules/module-info.php:239
msgid "%s is a powerful markup language for writing complex mathematical equations, formulas, etc."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:225
msgid "Jetpack combines the power of %s and the simplicity of WordPress to give you the ultimate in math blogging platforms."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:226
msgid "Wow, that sounds nerdy."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:240
msgid "Use <code>$latex your latex code here$</code> or <code>[latex]your latex code here[/latex]</code> to include %s in your posts and comments. There are <a href=\"%s\" target=\"_blank\">all sorts of options</a> available."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:255 modules/module-info.php:258
#: modules/module-info.php:279 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:25
#: modules/sharedaddy/sharing.php:51
msgid "Sharing"
msgstr "Споделува"

#: modules/module-info.php:259
msgid "Share your posts with Twitter, Facebook, and a host of other services. You can configure services to appear as icons, text, or both. Some services have additional options to display smart buttons, such as Twitter, which will update the number of times the post has been shared."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:263
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:265
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:817
msgid "CSS Settings"
msgstr "CSS Поставувања"

#: modules/custom-css/custom-css.php:836
msgid "CSS Revisions"
msgstr ""

#: modules/gravatar-hovercards.php:44 modules/module-info.php:57
#: modules/module-info.php:72
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Gravatar Hovercards"

#: modules/gravatar-hovercards.php:56
msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars"
msgstr ""

#: modules/gravatar-hovercards.php:83
msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile."
msgstr "Ставете го курсурот врз Вашиот Gravatar за да го видите Вашиот профил."

#: modules/module-info.php:22 modules/module-info.php:26
msgid "VaultPress"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:28
msgid "Your WordPress installation is currently being protected with the world&#8217;s best security, backup, and support."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:29
msgctxt "Visit your _VaultPress_dashboard_."
msgid "To check your backups, see any security alerts, or check your VaultPress Vitality, visit your %s."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:29
msgid "VaultPress dashboard"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:31
msgid "With a monthly subscription, the VaultPress plugin will backup your site&#8217;s content, themes, and plugins in real-time, as well as perform regular security scans for common threats and attacks."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:32
msgctxt "View _Plans_&_Pricing_. (VaultPress)"
msgid "View %s."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:32
msgid "Plans & Pricing"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:53 modules/module-info.php:68
msgid "Gravatar Hovercard"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:58 modules/module-info.php:73
msgid "What&#8217;s a Hovercard?"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:59
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services they use on the web like Twitter, Facebook, or LinkedIn."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:60
msgid "Hovercards offer a great way to show your internet presence and help people find your own blog."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:74
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services."
msgstr "Лебдечките карти ја прикажуваат вашата слика со информации како: име, биографија, слики, контакт и др. сервиси."

#: modules/module-info.php:75
msgid "To see hovercards, look at any blog post on your blog that has comments. If the commenter has a hovercard associated with their gravatar, mouse over their image and the hovercard will appear. To turn hovercards off, click the Deactivate button above."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:90 modules/module-info.php:94
#: modules/module-info.php:103 modules/module-info.php:107
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "Кратенки за вметнување"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:202
msgid "What should the subject line be?"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:205
msgid "Save and go back to form builder"
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:468
msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost"
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:496
msgid "Edit CSS"
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:510
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: modules/custom-css/custom-css.php:549
msgid "Custom CSS Stylesheet"
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:763
msgid "Stylesheet saved."
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:771
msgid "CSS Stylesheet Editor"
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:772
msgid ""
"New to CSS? Start with a <a href=\"http://www.htmldog.com/guides/cssbeginner/\">beginner tutorial</a>. Questions? \n"
"Ask in the <a href=\"http://wordpress.org/support/forum/themes-and-templates\">Themes and Templates forum</a>."
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:792
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"

#: modules/custom-css/custom-css.php:793
msgid "Save Stylesheet &amp; Buy Upgrade"
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:793
msgid "Save Stylesheet"
msgstr "Зачувај го нацртот"

#: modules/custom-css/custom-css.php:806
msgid "Add my CSS to <strong>%s&apos;s</strong> CSS stylesheet."
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:807
msgid "Don&apos;t use <strong>%s&apos;s</strong> CSS, and replace everything with my own CSS."
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:809
msgid "<a href=\"%s\">View the original stylesheet</a> for the %s theme. Use this as a reference and do not copy and paste all of it into the CSS Editor."
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:811
msgid "Limit width to"
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:811
msgid "pixels for videos, full size images, and other shortcodes. (<a href=\"%s\">More info</a>.)"
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:812
msgid "The default content width for the %s theme is %d pixels."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:146
msgid "Edit this new field"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:148
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:971
msgid "Label"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:149
msgid "New field"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:151
msgid "Field type"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:153
msgid "Checkbox"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:154
msgid "Drop down"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:157
msgid "Radio"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:158
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:159
msgid "Textarea"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:166
msgid "Options"
msgstr "Опции"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:167
msgid "First option"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:170
msgid "Add another option"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:177
msgid "Required?"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:182
msgid "Save this field"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:187
msgid "Here&#8217;s what your form will look like"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:192
msgid "Add a new field"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:194
msgid "Add this form to my post"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:197
msgid "Email settings"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:199
msgid "Enter your email address"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:17
msgid ""
"Drag up or down\n"
"to re-arrange"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:18
msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder"
msgid "move"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:19
msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder"
msgid "edit"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:20
msgid "Saved successfully"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:21
msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder"
msgid "(required)"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:22
msgid "Are you sure you want to exit the form editor without saving?  Any changes you have made will be lost."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:30 modules/module-info.php:411
#: modules/module-info.php:415
msgid "Contact Form"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:118
msgid "Your new field was saved successfully"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:120
msgid "Form builder"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:121
msgid "Email notifications"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:126
msgid "How does this work?"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:127
msgid "By adding a contact form, your readers will be able to submit feedback to you. All feedback is automatically scanned for spam, and the legitimate feedback will be emailed to you."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:128
msgid "Can I add more fields?"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:130
msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link"
msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:131
msgid "Click here"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:133
msgid "Can I view my feedback within WordPress?"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:135
msgctxt "%1$s = \"Feedbacks\" in an HTML link"
msgid "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in the admin menu."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:141
msgid "Do I need to fill this out?"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:142
msgid "Nope.  However, if you&#8217;d like to modify where your feedback is sent, or the subject line you can.  If you don&#8217;t make any changes here, feedback will be sent to the author of the page/post and the subject will be the name of this page/post."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:490
msgid "IP Address:"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:491
msgid "Contact Form URL:"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:514
msgid "Sent by a verified %s user."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:518
msgid "Sent by an unverified visitor to your site."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:681
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:136
msgid "Feedbacks"
msgstr "Повратни информации"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:682
msgid "Feedback"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:683
msgid "Search Feedback"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:684
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:685
msgid "No feedback found"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:701
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:725
msgid "Add a custom form"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:8
msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder"
msgid "Name"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:9
msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder"
msgid "Email"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:10
msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder"
msgid "Website"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:11
msgctxt "Label for HTML form \"Comment/Response\" field in contact form builder"
msgid "Comment"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:12
msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder"
msgid "New Field"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:13
msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Options"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:14
msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Option"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:15
msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "First option"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:16
msgctxt "error message in contact form builder"
msgid "Oops, there was a problem generating your form.  You'll likely need to try again."
msgstr ""

#: modules/contact-form/admin.php:418
msgid "You are not allowed to manage this item."
msgstr ""

#: modules/contact-form/admin.php:452
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr ""

#: modules/contact-form/admin.php:455
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr ""

#: modules/contact-form/admin.php:459
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr ""

#: modules/contact-form/admin.php:462
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr ""

#: modules/contact-form/admin.php:486
msgid "Messages"
msgstr ""

#: modules/contact-form/admin.php:509
msgid "Spam"
msgstr "Спам"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:34
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:156
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:35
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:155
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:196
msgid "Email"
msgstr "Е-пошта"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:39
msgid "Subject"
msgstr "Наслов"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:79
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:84
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:88
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:100
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:105
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:119
msgid "(required)"
msgstr "(задолжително)"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:99
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:140
msgid "%s requires a valid email address"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:147
msgid "%s is required"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:280
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:328
msgid "Error!"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:290
msgid "Submit &#187;"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:333
msgid "Message Sent"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:469
msgid "l F j, Y \\a\\t g:i a"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:489
msgid "Time:"
msgstr ""

#: modules/comments/admin.php:134
msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment"
msgstr ""

#: modules/comments/base.php:84
msgid "Invalid request"
msgstr ""

#: modules/comments/base.php:231
msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "Грешка: Ве молиме пополнете ги задолжителните полиња (име, е-пошта)."

#: modules/comments/base.php:233
msgid "Error: please enter a valid email address."
msgstr "Грешка: Ве молиме внесете валидна адреса за е-пошта."

#: modules/comments/comments.php:154
msgid "You must <a href=\"%s\">log in</a> to post a comment."
msgstr ""

#: modules/comments/comments.php:217
msgid "Cancel Reply"
msgstr ""

#: modules/comments/comments.php:351
msgid "Invalid security token."
msgstr ""

#: modules/comments/comments.php:411 modules/comments/comments.php:462
msgid "Submitting Comment%s"
msgstr ""

#: modules/contact-form/admin.php:90
msgid "From"
msgstr ""

#: modules/contact-form/admin.php:91
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:42
msgid "Message"
msgstr "Порака"

#: modules/contact-form/admin.php:92
msgid "Date"
msgstr "Датум"

#: modules/contact-form/admin.php:162
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr ""

#: modules/contact-form/admin.php:164
msgid "Restore"
msgstr "Врати"

#: modules/contact-form/admin.php:167 modules/contact-form/admin.php:266
msgid "Delete this item permanently"
msgstr ""

#: modules/contact-form/admin.php:169 modules/contact-form/admin.php:268
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Трајно избриши"

#: modules/contact-form/admin.php:200
msgid "Mark this message as spam"
msgstr ""

#: modules/contact-form/admin.php:207 modules/contact-form/admin.php:209
#: modules/contact-form/admin.php:496
msgid "Trash"
msgstr "Во ѓубре"

#: modules/contact-form/admin.php:260
msgid "Mark this message as NOT spam"
msgstr ""

#: modules/contact-form/admin.php:299
msgid "Y-m-d @ g:i:s A"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:328
msgid "Please provide an email address."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:331
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:358
msgid "Image Gallery Carousel"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:361
msgid "Enable carousel"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:365
msgid "Background color"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:368
msgid "Metadata"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:425
msgid "Show photo metadata (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) in carousel, when available."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:433
msgid "Show map of photo location in carousel, when available."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:441
msgid "Black"
msgstr "Црна"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:441
msgid "White"
msgstr "Бела"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:449
msgid "Display images in full-size carousel slideshow."
msgstr ""

#: modules/comments/admin.php:50 modules/comments/comments.php:178
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Напишете коментар"

#: modules/comments/admin.php:54 modules/widgets/facebook-likebox.php:138
msgid "Light"
msgstr "Светла"

#: modules/comments/admin.php:55 modules/widgets/facebook-likebox.php:139
msgid "Dark"
msgstr "Темна"

#: modules/comments/admin.php:56
msgid "Transparent"
msgstr ""

#: modules/comments/admin.php:72 modules/module-info.php:441
msgid "Jetpack Comments"
msgstr ""

#: modules/comments/admin.php:81
msgid "Greeting Text"
msgstr ""

#: modules/comments/admin.php:97 modules/comments/admin.php:168
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:136
msgid "Color Scheme"
msgstr ""

#: modules/comments/admin.php:118
msgid "Adjust your Jetpack Comments form with a clever greeting and color-scheme."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:116
msgid "Your comment was approved."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:117
msgid "Your comment is in moderation."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:118
msgid "Camera"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:119
msgid "Aperture"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:120
msgid "Shutter Speed"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:121
msgid "Focal Length"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:128
msgid "Commenting as %s"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:131
msgid "Email (Required)"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:133
msgid "Name (Required)"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:135
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:36
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:160
msgid "Website"
msgstr "Веб страница"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:244
msgid "Missing attachment ID."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:282
msgid "Nonce verification failed."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:289
msgid "Missing target blog ID."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:292
msgid "Missing target post ID."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:295
msgid "No comment text was submitted."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:307
msgid "Comments on this post are closed."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:317
msgid "Sorry, but we could not authenticate your request."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:325
msgid "Please provide your name."
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:77
msgid "Passive Voice"
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:79
msgid "Phrases to Avoid"
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:81
msgid "Redundant Phrases"
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:83
msgid "<a href=\"%s\">Learn more</a> about these options."
msgstr "<a href=\"%s\">Научи повеќе</a> за овие опции."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:86
msgid "Language"
msgstr "Јазик"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:89
msgctxt "%1$s = http://codex.wordpress.org/Installing_WordPress_in_Your_Language, %2$s = WPLANG"
msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. Your <a href=\"%1$s\">%2%s</a> value is the default proofreading language."
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:95
msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages"
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:126
msgid "Ignored Phrases"
msgstr "Игнорирани фрази"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:128
msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:"
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:130
msgid "Add"
msgstr "Додај"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:135
msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes."
msgstr "Не заборавајте да кликнете на „Ажурирај го профилот“ за да ги зачувате проените."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:108
msgid "Comment"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:109
msgid "Post Comment"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:110
msgid "Loading Comments..."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:111
msgid "View full size <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">&times;</span>%2$s</span>"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:112
msgid "Please be sure to submit some text with your comment."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:113
msgid "Please provide an email address to comment."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:114
msgid "Please provide your name to comment."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:115
msgid "Sorry, but there was an error posting your comment. Please try again later."
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:28
msgid "No writing errors were found."
msgstr "Нема грешки во пишувањето."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:29
msgid "There was a problem communicating with the Proofreading service. Try again in one minute."
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:30
msgid "There was an error communicating with the proofreading service."
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:32
msgid "Replace selection with:"
msgstr "Замени го селектираното со:"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:33
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n"
"\n"
"Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:34
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n"
"\n"
"Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:48
msgid "Proofreading"
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:50
msgid "Automatically proofread content when:"
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:53
msgid "a post or page is first published"
msgstr "напис или страница е прво објавена"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:55
msgid "a post or page is updated"
msgstr "напис или страница е ажурирана"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:58
msgid "English Options"
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:60
msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:"
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:63
msgid "Bias Language"
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:65
msgid "Clich&eacute;s"
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:67
msgid "Complex Phrases"
msgstr "Комплексни фрази"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:69
msgid "Diacritical Marks"
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:71
msgid "Double Negatives"
msgstr "Двоен негатив"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:73
msgid "Hidden Verbs"
msgstr "Скриени глаголи"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:75
msgid "Jargon"
msgstr ""

#: jetpack.php:2125
msgid "New"
msgstr ""

#: jetpack.php:2128
msgid "Updated"
msgstr ""

#: jetpack.php:2156
msgid "Configure"
msgstr "Конфигурирај"

#: jetpack.php:2190
msgid "Coming soon&#8230;"
msgstr "Наскоро&#8230;"

#: jetpack.php:2343 jetpack.php:2345 jetpack.php:2347 jetpack.php:2350
#: jetpack.php:3016
msgid "Error Details: %s"
msgstr ""

#: jetpack.php:2972
msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection."
msgstr "Администраторот на овој блог мора да постави Jetpack конекција."

#: jetpack.php:2977
msgid "You need to register your Jetpack before connecting it."
msgstr "Вие мора да регистрирате Jetpack пред да го конектирате."

#: locales.php:29
msgctxt "locales"
msgid "%1$s/%2$s"
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:12
msgid "Spelling"
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:13
msgid "Repeated Word"
msgstr "Повторан збор"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:15
msgid "No suggestions"
msgstr "Нема предлози"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:17
msgid "Explain..."
msgstr "Објасни..."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:18
msgid "Ignore suggestion"
msgstr "Игнорирај предлози"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:19
msgid "Ignore always"
msgstr "Секогаш игнорирај"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:20
msgid "Ignore all"
msgstr "Игнорорај сѐ"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:22
msgid "Edit Selection..."
msgstr "Уреди ја селекцијата..."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:24
msgid "proofread"
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:25
msgid "edit text"
msgstr "уреди го текстот"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:26
#: modules/after-the-deadline.php:224
msgid "Proofread Writing"
msgstr ""

#: jetpack.php:1936
msgid "Take Survey"
msgstr ""

#: jetpack.php:1942
msgid "Checking email updates status&hellip;"
msgstr ""

#: jetpack.php:1948
msgctxt "%s = Unsubscribe link"
msgid "You are currently subscribed to email updates. %s"
msgstr "Вие моментално сте пријавени за известувања по е-пошта. %s"

#: jetpack.php:1949
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Откажи претплата"

#: jetpack.php:1953
msgctxt "%s = Subscribe link"
msgid "Want to receive updates about Jetpack by email? %s"
msgstr "Сакате да добивате известувања за Jetpack по е-пошта? %s"

#: jetpack.php:1954 modules/subscriptions.php:662
msgid "Subscribe"
msgstr "Претплати се"

#: jetpack.php:1961
msgid "You have been subscribed to receive email updates."
msgstr ""

#: jetpack.php:1963
msgid "You will no longer receive email updates about Jetpack."
msgstr ""

#: jetpack.php:1976
msgid "An <span>Automattic</span> Airline"
msgstr "<span>Automattic</span> Airline"

#: jetpack.php:1979
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Полиса на приватност"

#: jetpack.php:1980
msgid "Terms of Service"
msgstr "Услови за користење"

#: jetpack.php:1981
msgid "Debug"
msgstr "Дебагирај"

#: jetpack.php:1982 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:78
msgid "Support"
msgstr "Поддршка"

#: jetpack.php:2000
msgid "This is sensitive information.  Please do not post your BLOG_TOKEN or USER_TOKEN publicly; they are like passwords."
msgstr ""

#: jetpack.php:2031
msgid "Configure %s"
msgstr "Постави %s"

#: jetpack.php:2090
msgid "Deactivate"
msgstr "Деактивирај"

#: jetpack.php:2100
msgid "Activate"
msgstr "Активирај"

#: jetpack.php:2117
msgid "Free"
msgstr "Бесплатно"

#: jetpack.php:2117
msgid "Purchase"
msgstr ""

#: jetpack.php:1606
msgid "Try connecting again."
msgstr "Обидете се да се конектирате повторно."

#: jetpack.php:1630
msgid "Welcome to <strong>Jetpack %s</strong>!"
msgstr ""

#: jetpack.php:1642
msgid "The following new modules have been activated: %l."
msgstr ""

#: jetpack.php:1654
msgid "The following modules have been updated: %l."
msgstr ""

#: jetpack.php:1663
msgid "<strong>%s Activated!</strong> You can deactivate at any time by clicking Learn More and then Deactivate on the module card."
msgstr ""

#: jetpack.php:1670
msgid "<strong>%s Deactivated!</strong> You can activate it again at any time using the activate button on the module card."
msgstr ""

#: jetpack.php:1676
msgid "<strong>Module settings were saved.</strong> "
msgstr ""

#: jetpack.php:1680
msgid "<strong>Your Jetpack is already connected.</strong> "
msgstr ""

#: jetpack.php:1684
msgid "<strong>You&#8217;re fueled up and ready to go.</strong> "
msgstr ""

#: jetpack.php:1686
msgid "The features below are now active. Click the learn more buttons to explore each feature."
msgstr ""

#: jetpack.php:1709
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin."
msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: jetpack.php:1718
msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site."
msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site."
msgstr[0] "Старата верзија беше деактивирана и можете да ја избришете."
msgstr[1] "Старите верзии беа деактивирани и можете да ги избришете."

#: jetpack.php:1876
msgid "Connected to WordPress.com"
msgstr "Конектирано со WordPress.com"

#: jetpack.php:1877
msgid "Disconnect from WordPress.com"
msgstr "Дисконектирај од WordPress.com"

#: jetpack.php:1891
msgid "Jetpack is network activated and notices can not be dismissed."
msgstr ""

#: jetpack.php:1902
msgid "Dismiss this notice."
msgstr ""

#: jetpack.php:1907
msgid "To enable all of the Jetpack features you&#8217;ll need to connect your website to WordPress.com using the button to the right. Once you&#8217;ve made the connection you&#8217;ll activate all the delightful features below."
msgstr "За да ги овозможите сите Jetpack карактеристики потребно е да го поврзите Вашиот сајт со WordPress.com, користејќи го копчето од десната страна. Откако ќе се поврзете ќе можете да ги користите сите функции."

#: jetpack.php:1931
msgid "Have feedback on Jetpack?"
msgstr ""

#: jetpack.php:1933
msgid "Answer a short survey to let us know how we&#8217;re doing and what to add in the future."
msgstr ""

#: jetpack.php:1355
msgid "<strong>Your Jetpack is almost ready</strong> &#8211; A connection to WordPress.com is needed to enable features like Comments, Stats, Contact Forms, and Subscriptions. Connect now to get fueled up!"
msgstr ""

#: jetpack.php:1357
msgid "<strong>Jetpack is installed</strong> and ready to bring awesome, WordPress.com cloud-powered features to your site."
msgstr ""

#: jetpack.php:1363 jetpack.php:1911
msgid "Connect to WordPress.com"
msgstr "Конектирај со WordPress.com"

#: jetpack.php:1365 modules/module-info.php:45 modules/module-info.php:81
#: modules/module-info.php:141 modules/module-info.php:176
#: modules/module-info.php:210 modules/module-info.php:246
#: modules/module-info.php:297 modules/module-info.php:319
#: modules/module-info.php:357 modules/module-info.php:381
#: modules/module-info.php:399 modules/module-info.php:405
#: modules/module-info.php:432 modules/module-info.php:463
#: modules/module-info.php:498
msgid "Learn More"
msgstr "Повеќе..."

#: jetpack.php:1378
msgid "<strong>Jetpack is activated!</strong> Each site on your network must be connected individually by an admin on that site."
msgstr ""

#: jetpack.php:1405
msgid "Jetpack now includes Jetpack Comments, which enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site. To activate Jetpack Comments, <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr ""

#: jetpack.php:1413
msgid "click here"
msgstr ""

#: jetpack.php:1521
msgid "You need to authorize the Jetpack connection between your site and WordPress.com to enable the awesome features."
msgstr "Потребно е да ја авторизирате врската помеѓу Jetpack и Вашиот WordPress.com сајт за да ги овозможите функциите."

#: jetpack.php:1524
msgid "Don&#8217;t cross the streams!  You need to stay logged in to your WordPress blog while you authorize Jetpack."
msgstr ""

#: jetpack.php:1528
msgid "Return to sender.  Whoops! It looks like you got the wrong Jetpack in the mail; deactivate then reactivate the Jetpack plugin to get a new one."
msgstr ""

#: jetpack.php:1531
msgid "Wrong size.  Hm&#8230; it seems your Jetpack doesn&#8217;t quite fit.  Have you lost weight? Click &#8220;Connect to WordPress.com&#8221; again to get your Jetpack adjusted."
msgstr "Погрешна големина. Хм... изгледа дека Вашиот Jetpack не го собира. Дали изгубивте тежина? Кликнете „Конектирај се на WordPress.com“ за Вашиот Jetpack да се намести."

#: jetpack.php:1535
msgid "Your website needs to be publicly accessible to use Jetpack: %s"
msgstr "Вашиот сајт треба да биде јавно достапен за да користи Jetpack: %s"

#: jetpack.php:1540
msgid "%s could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr ""

#: jetpack.php:1542
msgid "Do you still have the %s plugin installed?"
msgstr ""

#: jetpack.php:1545
msgid "Module could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr ""

#: jetpack.php:1553
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Connecting this site with WordPress.com is not possible. This usually means your site is not publicly accessible (localhost)."
msgstr ""

#: jetpack.php:1559
msgid "WordPress.com is currently having problems and is unable to fuel up your Jetpack.  Please try again later."
msgstr "Моментално WordPress.com има проблеми и Jetpack е оневозможен. Ве молам обидете се подоцна."

#: jetpack.php:1563
msgid "Jetpack could not contact WordPress.com: %s.  This usually means something is incorrectly configured on your web host."
msgstr ""

#: jetpack.php:1603
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong>  Something went wrong that&#8217;s never supposed to happen.  Guess you&#8217;re just lucky: %s"
msgstr ""

#: jetpack.php:1217 jetpack.php:1241 jetpack.php:1883
msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com."
msgstr "Jetpack на Вашиот лично хостиран WordPress ги додава сите моќи кои ги има WordPress.com"

#: jetpack.php:1216 jetpack.php:1240 jetpack.php:1250 jetpack.php:1880
#: jetpack.php:2030
msgid "Jetpack by WordPress.com"
msgstr "Jetpack од WordPress.com"

#: jetpack.php:1184
msgid "Jetpack"
msgstr ""

#: jetpack.php:1181
msgid "One New Jetpack Module"
msgid_plural "%s New Jetpack Modules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: jetpack.php:1218 jetpack.php:1242
msgid "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, learn more about them, and activate or deactivate them as needed."
msgstr ""

#: jetpack.php:1219
msgid "Jetpack Module Options"
msgstr ""

#: jetpack.php:1220
msgid "<strong>To Activate/Deactivate a Module</strong> - Click on Learn More. An Activate or Deactivate button will now appear next to the Learn More button. Click the Activate/Deactivate button."
msgstr ""

#: jetpack.php:1221 jetpack.php:1262
msgid "For more information:"
msgstr ""

#: jetpack.php:1222 jetpack.php:1263
msgid "Jetpack FAQ"
msgstr ""

#: jetpack.php:1223 jetpack.php:1264
msgid "Jetpack Support"
msgstr ""

#: jetpack.php:1238
msgid "Overview"
msgstr ""

#: jetpack.php:1248
msgid "Modules"
msgstr ""

#: jetpack.php:1251
msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs."
msgstr ""

#: jetpack.php:1253
msgid "Find the component you want to manage"
msgstr ""

#: jetpack.php:1254
msgid "Click on Learn More"
msgstr ""

#: jetpack.php:1255
msgid "An Activate or Deactivate button will appear"
msgstr ""

#: jetpack.php:1256
msgid "If additional settings are available, a link to them will appear"
msgstr ""

#: jetpack.php:1332 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:70
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:77
msgid "Settings"
msgstr "Поставувања"

#: jetpack.php:1349
msgid "Dismiss this notice and deactivate Jetpack."
msgstr ""

#: jetpack.php:1144 jetpack.php:1160
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old &#8220;%1$s&#8221; plugin."
msgstr ""

#: jetpack.php:977
msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later."
msgstr "Jetpack бара WordPress верзија %s или понова."